Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 26


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 (Salmo di David, prima che fosse consacrato re). Il Signore è la mia luce e la mia salvezza; di chi ho da temere? Il Signore protegge la mia vita; chi potrà farmi tremare?1 De David. Justice pour moi, Yahvé, moi j'ai marché en mon intégrité, je m'appuie sur Yahvé et nedévie pas.
2 Mentre i malvagi venivano ad attaccarmi, per divorar le mie carni, essi, i miei nemici che mi perseguitano, han vacillato e son caduti.2 Scrute-moi, Yahvé, éprouve-moi, passe au feu mes reins et mon coeur:
3 Quand'anche mi si accampasse contro un esercito, il mio cuore non temerà, e se mi attaccassero in battaglia, in questa io pongo la mia speranza.3 j'ai devant les yeux ton amour et je marche en ta vérité.
4 Una sola cosa ho chiesto al Signore e cerco questa sola: d'abitare nella casa del Signore tutti i giorni della mia vita, per contemplare la bellezza del Signore ed ammirare il suo tempio.4 Je n'ai pas été m'asseoir avec le fourbe, chez l'hypocrite je ne veux entrer;
5 Perché Egli mi nasconderà nel suo Tabernacolo, nel giorno della sventura. Mi proteggerà nella parte più nascosta del suo Tabernacolo:5 j'ai détesté le parti des méchants, avec l'impie je ne veux m'asseoir.
6 Mi innalzerà sopra una roccia, ed ora ha alzata la mia testa sopra i miei nemici. Andrò intorno e immolerò nel suo Tabernacolo sacrifizi di giubilo, canterò e salmeggerò al Signore.6 Je lave mes mains en l'innocence et tourne autour de ton autel, Yahvé,
7 Ascolta, o Signore, la voce della mia preghiera, abbi pietà di me ed esaudiscimi.7 faisant retentir l'action de grâces, énonçant toutes tes merveilles;
8 A te parla il mio cuore, te cercano i miei occhi, cercherò (sempre) la tua faccia, o Signore.8 Yahvé, j'aime la beauté de ta maison et le lieu du séjour de ta gloire.
9 Non rivolgere la tua faccia da me, non t'allontanare sdegnato dal tuo servo. Sii il mio aiuto, non mi abbandonare, non mi disprezzare, o Dio mio salvatore.9 Ne joins pas mon âme aux égarés ni ma vie aux hommes de sang;
10 Il padre e la madre mi hanno abbandonato, ma il Signore s'è preso cura di me.10 ils ont dans les mains l'infamie, leur droite est pleine de profits.
11 O Signore, dammi una regola nella tua via e guidami per dritto cammino a causa dei miei nemici.11 Pour moi je veux marcher en mon intégrité, rachète-moi, pitié pour moi;
12 Non mi abbandonare alle brame dei miei avversari, perchè son sorti contro di me dei falsi testimoni e a suo tornaconto l'iniquità ha inventate menzogne.12 mon pied se tient en droit chemin, je te bénis, Yahvé, dans les assemblées.
13 Ho fiducia di poter vedere la felicità del Signore nella terra dei viventi.
14 Aspetta il Signore, agisci virilmente, fatti coraggio e spera nel Signore.