Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Esodo 30


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Farai inoltre un altare di legno di setim per bruciarvi profumi,1 Thou shalt make also an altar to burn incense, of setim wood.
2 e questo sarà quadrato dovendo avere un cubito di lunghezza ed uno di larghezza, in altezza dovrà essere due cubiti, e spunteranno da esso i suoi corni.2 It shall be a cubit in length, and another in breadth, that is, foursquare, and two in height. Horns shall go out of the same.
3 Lo rivestirai d'oro finissimo, tanto la sua graticola, quanto i suoi lati all'intorno e i suoi corni. E gli farai una cornice d'oro tutt'intorno,3 And thou shalt overlay it with the purest gold, as well as the grate thereof, as the walls round about and the horns. And thou shalt make to it a crown of gold round about,
4 e due anelli d'oro sotto la cornice, ai due lati, da farvi passare le stanghe per portare l'altare.4 And two golden rings under the crown on either side, that the bars may be put into them, and the altar be carried.
5 Ed anche le stanghe le farai di legno di setim e le ricoprirai d'oro.5 And thou shalt make the bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
6 E collocherai l'altare davanti al velo che pende dinanzi all'arca della testimonianza, davanti al propiziatorio che copre l'arca della testimonianza, dove io ti parlerò.6 And thou shalt set the altar over against the veil, that hangeth before the ark of the testimony before the propitiatory wherewith the testimony is covered, where I will speak to thee.
7 E Aronne brucerà sopra di esso un profumo di soave fragranza la mattina, quando accomoderà le lampade,7 And Aaron shall burn sweet smelling incense upon it in the morning. When he shall dress the lamps, he shall burn it:
8 e la sera, quando le rimetterà, brucerà un profumo davanti al Signore per tutte le vostre generazioni.8 And when he shall place them in the evening, he shall burn an everlasting incense before the Lord throughout your generations.
9 Sopra quest'altare non offrirete altro profumo, nè oblazione, nè vittima, nè vi farete libazioni.9 You shall not offer upon it incense of another composition nor oblation, and victim, neither shall you offer libations.
10 E Aronne, una volta l'anno, col sangue offerto pel peccato, farà l'espiazione sui corni dell'altare, sopra di esso farà la propiziazione in tutte le vostre generazioni, e sarà cosa santissima davanti al Signore ».10 And Aaron shall pray upon the horns thereof once a year, with the blood of that which was offered for sin, and shall make atonement upon it in your generations. It shall be most holy to the Lord.
11 Il Signore parlò a Mosè dicendogli;11 And the Lord spoke to Moses, saying:
12 « Quando avrai fatto il censimento dei figli d'Israele, tutti quelli censiti daranno al Signore il prezzo del riscatto per la loro vita, e non verrà piaga sopra di essi quando saranno stati numerati.12 When thou shalt take the sum of the children of Israel according to their number, every one of them shall give a price for their souls to the Lord, and there shall be no scourge among them, when they shall be reckoned.
13 Ecco quanto deve dare ciascuno di quelli compresi nel censimento: un mezzo siclo, di quelli del tempio, che contengono venti oboli, la metà di tal siclo sarà offerta al Signore,13 And this shall every one give that passeth at the naming, half a sicle according to the standard of the temple. A sicle hath twenty obols. Half a sicle shall be offered to the Lord.
14 e tutti quelli censiti daran questa contribuzione passati i venti anni.14 He that is counted in the number from twenty years and upwards, shall give the price.
15 Il ricco non darà più e il povero non darà meno d'un mezzo siclo.15 The rich man shall not add to half a sicle, and the poor man shall diminish nothing.
16 Preso poi questo danaro offerto dai figli d'Israele, lo impiegherai a servizio del Tabernacolo della testimonianza, affinchè sia un ricordo di essi davanti al Signore, ed egli sia propizio alle loro anime ».16 And the money received which was contributed by the children of Israel, thou shalt deliver unto the uses of the tabernacle of the testimony, that it may be a memorial of them before the Lord, and he may be merciful to their souls.
17 E il Signore parlò a Mosè e gli disse:17 And the Lord spoke to Moses, saying:
18 « Farai pure una conca di rame con la sua base, per le abluzioni, e la porrai tra il Tabernacolo della testimonianza e l'altare. E messavi l'acqua,18 Thou shalt make also a brazen laver with its foot, to wash in: and thou shalt set it between the tabernacle of the testimony and the altar. And water being put into it,
19 Aronne e i suoi figli vi si laveranno le mani e i piedi,19 Aaron and his sons shall wash their hands and feet in it:
20 prima di entrare nel Tabernacolo della testimonianza e di accostarsi all'altare per offrirvi i profumi al Signore.20 When they are going into the tabernacle of the testimony, and when they are to come to the altar, to offer on it incense to the Lord,
21 Per non morire si laveranno; e questa sarà una legge perpetua per Aronne e per i discendenti che gli succederanno ».21 Lest perhaps they die. It shall be an everlasting law to him, and to his seed by successions.
22 E il Signore parlò a Mosè22 And the Lord spoke to Moses,
23 e gli disse: « Prenditi degli aromi: di mirra vergine e scelta, cinquecento sicli; di cinnamomo la metà, cioè duecento cinquanta sicli; di canna aromatica pure duecentocinquanta sicli,23 Saying: Take spices, of principal and chosen myrrh five hundred sicles, and of cinnamon half so much, that is, two hundred and fifty sicles, of calamus in like manner two hundred and fifty.
24 e cinquecento sicli di cassia, a peso del santuario, più un hin d'olio di oliva.24 And of cassia five hundred sicles by the weight of the sanctuary, of oil of olives the measure hin:
25 E ne farai un olio santo per l'unzione, un unguento composto secondo l'arte del profumiere.25 And thou shalt make the holy oil of unction, an ointment compounded after the art of the perfumer,
26 E con esso ungerai il Tabernacolo della testimonianza, l'arca del testamento,26 And therewith thou shalt anoint the tabernacle of the testimony, and the ark of the testament,
27 1a tavola coi suoi arredi, il candelabro e i suoi utensili, l'altare dei profumi27 And the table with the vessels thereof, the candlestick and furniture thereof, the altars of incense,
28 e quello degli olocausti, e tutta la suppellettile che serve al loro uso.28 And of holocaust, and all the furniture that belongeth to the service of them.
29 Consacrerai così queste cose, e saranno santissime, e chiunque le toccherà sarà santificato.29 And thou shalt sanctify all, and they shall be most holy: he that shall touch them shall be sanctified.
30 Ungerai Aronne e i suoi figli e li consacrerai, affinchè mi esercitino il sacerdozio.30 Thou shalt anoint Aaron and his sons, and shalt sanctify them, that they may do the office of priesthood unto me.
31 E ai figli d'Israele dirai: Quest'olio di unzione sarà consacrato a me nelle vostre generazioni:31 And thou shalt say to the children of Israel: This oil of unction shall be holy unto me throughout your generations.
32 non sarà sparso sulla carne dell'uomo, non ne farete un altro di simile composizione, perchè è consacrato e deve essere per voi santo.32 The flesh of man shall not be anointed therewith, and you shall make none other of the same composition, because it is sanctified, and shall be holy unto you.
33 Chi ne comporrà uno simile, e ne darà ad un estraneo sarà sterminato di mezzo al suo popolo ».33 What man soever shall compound such, and shall give thereof to a stranger, he shall be cut off from his people.
34 E il Signore disse a Mosè: « Prendi degli aromi: statte, onice, garbano di grato odore e incenso lucidissimo, in dosi uguali,34 And the Lord said to Moses: Take unto thee spices, stacte, and onycha, galbanum of sweet savour, and the clearest frankincense, all shall be of equal weight.
35 e ne farai un profumo composto secondo l'arte del profumiere, manipolato con diligenza, puro e degnissimo d'essere offerto.35 And thou shalt make incense compounded by the work of the perfumer, well tempered together, and pure, and most worthy of sanctification.
36 Quando poi avrai ridotto il tutto in minutissima polvere, ne porrai dinanzi al Tabernacolo della testimonianza dove io ti apparirò. Tal profumo sarà per voi una cosa santissima,36 And when thou has beaten all into very small powder, thou shalt set of it before the tabernacle of the testimony, in the place where I will appear to thee. Most holy shall this incense be to you.
37 e non ne farete per vostro uso una composizione somigliante, perchè è cosa consacrata al Signore.37 You shall not make such a composition for your own uses, because it is holy to the Lord.
38 Chiunque ne farà uno simile per goderne l'odore, perirà di mezzo al suo popolo ».38 What man soever shall make the like, to enjoy the smell thereof, he shall perish out of his people.