1 Figli di Levi: Gerson, Caat, Merari. | 1 بنو لاوي جرشون وقهات ومراري. |
2 Figli di Caat: Amram, Isaar Ebron, Oziel. | 2 وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل. |
3 Figli di Amram Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar. | 3 وبنو عمرام هرون وموسى ومريم. وبنو هرون ناداب وابيهو والعازار وايثامار. |
4 Eleazaro generò Finees, Finees generò Abisue, | 4 العازار ولد فينحاس وفينحاس ولد ابيشوع |
5 Abisue generò Bocci, Bocci generò Ozi, | 5 وابيشوع ولد بقّي وبقّي ولد عزّي |
6 Ozi generò Zaraia, Zaraia generò Meraiot, | 6 وعزّي ولد زرحيا وزرحيا ولد مرايوث |
7 Meraiot generò Amaria, Amaria generò Achitob, | 7 ومرايوث ولد امريا وامريا ولد اخيطوب |
8 Achitob generò Sadoc, Sadoc generò Achimaas, | 8 واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد اخيمعص |
9 Achimaas generò Azaria, Azaria generò Iohanan, | 9 واخيمعص ولد عزريا وعزريا ولد يوحانان |
10 Iohanan generò Azaria, il quale esercitò il sacerdozio nella casa edificata da Salomone in Gerusalemme. | 10 ويوحانان ولد عزريا وهو الذي كهن في البيت الذي بناه سليمان في اورشليم |
11 Azaria generò Amaria, Amaria generò Achitob, | 11 وعزريا ولد امريا وامريا ولد اخيطوب |
12 Achitob generò Sadoc, Sadoc generò Sellum, | 12 واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد شلوم |
13 Sellum generò Elcia, Elcia generò Azaria, | 13 وشلوم ولد حلقيا وحلقيا ولد عزريا |
14 Azaria generò Saraia, Saraia generò Iosedec. | 14 وعزريا ولد سرايا وسرايا ولد يهوصاداق |
15 Iosedec uscì dal paese quando il Signore trasportò Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nabucodonosor. | 15 ويهوصاداق سار في سبي الرب يهوذا واورشليم بيد نبوخذناصّر |
16 Dunque figli di Levi: Gerson, Caat e Merari. | 16 بنو لاوي جرشوم وقهات ومراري. |
17 Questi i nomi dei figli di Gerson: Lobni e Semei. | 17 وهذان اسما ابني جرشوم لبني وشمعي. |
18 Figli di Caat: Amram, Isaar, Hebron, Oziel. | 18 وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل. |
19 Figli di Merari: Moholi e Musi. Queste le parentele di Levi secondo le loro famiglie: | 19 وابنا مراري محلي وموشي. فهذه عشائر اللاويين حسب آبائهم. |
20 di Gerson fu figlio Lobni, di Lobni Iahat, di Iahat Zamma, | 20 لجرشوم لبني ابنه ويحث ابنه وزمّة ابنه |
21 di Zamma Ioa, di Ioa Addo, di Addo Zara, di Zara Ietrai. | 21 ويوآخ ابنه وعدّو ابنه وزارح ابنه ويأثراي ابنه. |
22 Figli di Caat: Aminadab suo figlio, Core figlio di Aminadab, Asir di Core, | 22 بنو قهات عميناداب ابنه وقورح ابنه واسّير ابنه |
23 Elcana di Asir, Abiasaf di Elcana, Asir di Abiasaf, | 23 والقانة ابنه وابيأساف ابنه واسّير ابنه |
24 Tahat di Asir, Uriel di Tahat, Ozia di Uriel, Saul di Ozia. | 24 وتحث ابنه واوريئيل ابنه وعزّيا ابنه وشاول ابنه. |
25 figli di Elcana: Amasai, Achimot, | 25 وابنا القانة عماساي واخيموت |
26 Elcana; figli di Elcana: Sofai suo figlio, Nahat figlio di Sofai, | 26 والقانة. بنو القانة صوفاي ابنه ونحث ابنه |
27 Eliab figlio di Nahat, Ieroham figlio di Eliab, Elcana figlio di Ieroham. | 27 واليآب ابنه ويروحام ابنه والقانة ابنه. |
28 Figlidi Samuele: il primogenito Vasseni e Abia. | 28 وابنا صموئيل البكر وشني ثم ابيا. |
29 Figli di Merari: Moholi, Lobni, figlio di questo, Semei figlio di Lobni, Oza di Semei, | 29 بنو مراري محلي ولبني ابنه وشمعي ابنه وعزّة ابنه |
30 Sammaa di Oza, Rag gia di Sammaa, Asaia di Raggia. | 30 وشمعي ابنه وحجيا ابنه وعسايا ابنه |
31 Ecco quelli che David stabilì sopra i cantori della casa del Signore, dopo che vi fu collocata l'arca. | 31 وهؤلاء هم الذين اقامهم داود على يد الغناء في بيت الرب بعدما استقرّ التابوت. |
32 Essi servivano cantando dinanzi al Tabernacolo del testimonio, finché Salomone non ebbe edificata la casa del Signore in Gerusalemme, ed esercitavano il loro ministero secondo il loro turno. | 32 وكانوا يخدمون امام مسكن خيمة الاجتماع بالغناء الى ان بنى سليمان بيت الرب في اورشليم فقاموا على خدمتهم حسب ترتيبهم. |
33 Ecco quelli che servivano con i loro figli tra i figli di Caat: Heman, cantore, figlio di Iohel, figlio di Samuel, | 33 وهؤلاء هم القائمون مع بنيهم. من بني القهاتيين هيمان المغني ابن يوئيل ابن صموئيل |
34 figlio di Elcana, figlio di Ieroham, figlio di Eliel, figlio di Thohu, | 34 بن القانة بن يروحام بن ايليئيل بن توح |
35 figlio di Suf, figlio di Elcana, figlio di Mahat, figlio di Amasai, | 35 بن صوف بن القانة بن محث بن عماساي |
36 figlio di Elcana, figlio di loel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia, | 36 بن القانة بن يوئيل بن عزريا بن صفنيا |
37 figlio di Tahat, figlio di Asir, figlio di Abiasaf, figlio di Core, | 37 بن تحث بن اسّير بن ابياساف بن قورح |
38 figlio di Isaar, figlio di Caat, figlio di Levi, figlio d'Israele. | 38 بن يصهار بن قهات بن لاوي بن اسرائيل. |
39 E il suo fratello Asaf, che stava alla sua destra, Asaf figlio di Barachia, figlio di Samaa, | 39 واخوه آساف الواقف عن يمينه آساف بن برخيا بن شمعي |
40 figlio di Michele, figlio di Basala, figlio di Melchia, | 40 بن ميخائيل بن بعسيا بن ملكيا |
41 figli o di Atanai, figlio di Zara, figlio di Adaia, | 41 بن اثناي بن زارح بن عدايا |
42 figlio di Ethan, figlio di Zamma, figlio di Semei, | 42 بن ايثان بن زمّة بن شمعي |
43 figlio di Iet, figlio di Gersom, figlio di Levi. | 43 بن يحث بن جرشوم بن لاوي. |
44 E i figli di Merari, loro fratelli, che erano alla sinistra: Etan figlio di Cusi, figlio di Abdi, figlio di Maloc, | 44 وبنو مراري اخوتهم عن اليسار ايثان بن قيشي بن عبدي بن ملّوخ |
45 figlio di Asabia, figlio di Amasia, figlio di Elcia, | 45 بن حشبيا بن امصيا بن حلقيا |
46 figlio di Amasai, figlio di Boni, figlio di Somer, | 46 بن امصي بن باني بن شامر |
47 figlio di Moholi, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi. | 47 ابن محلي بن موشي بن مراري بن لاوي. |
48 I leviti loro fratelli furono ordinati a fare tutto il servizio del Tabernacolo della casa del Signore. | 48 واخوتهم اللاويون مقامون لكل خدمة مسكن بيت الله. |
49 Aronne e i suoi figli bruciavano l'incenso sopra l'altare degli olocausti e sopra l'altare dei profumi, e compivano tutto ciò che doveva farsi nel Santo dei Santi, e pregavano per Israele, secondo tutte le prescrizioni di Mosè servo di Dio. | 49 واما هرون وبنوه فكانوا يوقدون على مذبح المحرقة وعلى مذبح البخور مع كل عمل قدس الاقداس وللتكفير عن اسرائيل حسب كل ما امر به موسى عبد الله |
50 Questi sono i figli di Aronne: Eleazaro suo figlio, Finees figlio di Eleazaro, Abisue di Finees, | 50 وهؤلاء بنو هرون. العازر ابنه وفينحاس ابنه وابيشوع ابنه |
51 Bocci di Abisue, Ozi di Bocci, Zaraia di Ozi, | 51 وبقّي ابنه وعزّي ابنه وزرحيا ابنه |
52 Meraiot di Zaraia, Amaria di Meraiot, Achitob di Amaria, | 52 ومرايوث ابنه وامريا ابنه واخيطوب ابنه |
53 Sadoc di Achitob, Achimaas di Sadoc. | 53 وصادوق ابنه واخيمعص ابنه. |
54 Ecco le loro abitazioni nei villaggi e nei dintorni, le abitazioni dei figli di Aronne, secondo le famiglie dei Caatiti, e loro toccate in sorte. | 54 وهذه مساكنهم مع ضياعهم وتخومهم لبني هرون لعشيرة القهاتيين لانه لهم كانت القرعة. |
55 Fu loro data Ebron nella tribù di Giuda, con i suoi borghi all'intorno. | 55 واعطوهم حبرون في ارض يهوذا ومسارحها حواليها. |
56 Ma i campi della città e i villaggi furono dati a Caleb figlio di Iefone. | 56 واما حقل المدينة وديارها فاعطوها لكالب بن يفنة. |
57 Furon pure date ai figli di Aronne le città di rifugio, Ebron e Lobna coi suoi sobborghi, | 57 واعطوا لبني هرون مدن الملجإ حبرون ولبنة ومسارحها ويتّير واشتموع ومسارحها |
58 e Ieter ed Esterno coi loro sobborghi, e Helon e Dabir coi loro sobborghi, | 58 وحيلين ومسارحها ودبير ومسارحها |
59 e Asan e Betsemes coi loro sobborghi, | 59 وعاشان ومسارحها وبيتشمس ومسارحها. |
60 e, della tribù di Beniamino, Gabee coi suoi sobborghi, Almat coi suoi sobborghi, Anatot coi suoi sobborghi; in tutto tredici città divise tra le loro famiglie. | 60 ومن سبط بنيامين جبع ومسارحها وعلمث ومسارحها وعناثوث ومسارحها. جميع مدنهم ثلاث عشرة مدينة حسب عشائرهم. |
61 Ai figli di Caat, restati della sua famiglia, diedero in possesso dieci città della mezza tribù di Manasse. | 61 ولبني قهات الباقين من عشيرة السبط من نصف السبط نصف منسّى بالقرعة عشر مدن |
62 Ai figli di Gerson, secondo le loro famiglie, furon date tredici città della tribù d'Issacar, della tribù di Aser e della tribù di Nettali e della tribù di Manasse in Basan. | 62 ولبني جرشوم حسب عشائرهم من سبط يساكر ومن سبط اشير ومن سبط نفتالي ومن سبط منسّى في باشان ثلاث عشرة مدينة. |
63 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, diedero a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zàbulon. | 63 لبني مراري حسب عشائرهم من سبط رأوبين ومن سبط جاد ومن سبط زبولون بالقرعة اثنتا عشرة مدينة. |
64 Così i figli d'Israele diedero ai leviti queste città coi loro sobborghi, e | 64 فاعطى بنو اسرائيل اللاويين المدن ومسارحها. |
65 diedero a sorte nella tribù dei figli di Giuda, nella tribù dei figli di Simeone e nella tribù dei figli di Beniamino queste città, da essi chiamate coi loro nomi. | 65 واعطوا بالقرعة من سبط يهوذا ومن سبط بني شمعون ومن سبط بني بنيامين هذه المدن التي سموها باسماء. |
66 Quelli della stirpe dei figli di Caat ebbero le loro città di dominio nella tribù di Efraim. | 66 وبعض عشائر بني قهات كانت مدن تخمهم من سبط افرايم. |
67 Diedero loro le città di rifugio, Sichem coi suoi sobborghi sul monte Efraim, e Gazer coi suoi sobborghi, | 67 واعطوهم مدن الملجإ شكيم ومسارحها في جبل افرايم وجازر ومسارحها |
68 e Iecmaam coi suoi sobborghi, così pure Betoron, | 68 ويقمعام ومسارحها وبيت حورون ومسارحها |
69 e Helon coi suoi sobborghi, ed ugualmente, Getremmon. | 69 وأيّلون ومسارحها وجتّ رمّون ومسارحها. |
70 Nella mezza tribù di Manasse diedero Aner coi suoi sobborghi, Balaam coi suoi sobborghi a quei che restavano della stirpe dei figli di Caat. | 70 ومن نصف سبط منسّى عانير ومسارحها وبلعام ومسارحها لعشيرة بني قهات الباقين. |
71 Ai figli di Gerson diedero, sulla famiglia della mezza tribù di Manasse, Gaulon in Basan coi suoi sobborghi, Astarot coi suoi sobborghi. | 71 لبني جرشوم من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسارحها وعشتاروث ومسارحها |
72 Slla tribù d'Issacar: Cedes coi suoi sobborghi, Daberet coi suoi sobborghi, | 72 ومن سبط يساكر قادش ومسارحها ودبرة ومسارحها |
73 Ramot coi suoi sobborghi, Anem coi suoi sobborghi. | 73 وراموت ومسارحها وعانيم ومسارحها. |
74 Sulla tribù di Aser: Masal coi suoi sobborghi, e Abdon, | 74 ومن سبط اشير مشآل ومسارحها وعبدون ومسارحها |
75 Ucac coi suoi sobborghi, e Rohob coi suoi sobborghi. | 75 وحقوق ومسارحها ورحوب ومسارحها. |
76 Sulla tribù di Nettali: Cedes nella Galilea coi suoi sobborghi, Hamon coi suoi sobborghi, Cariatiarim coi suoi sobborghi. | 76 ومن سبط نفتالي قادش في الجليل ومسارحها وحمون ومسارحها وقريتايم ومسارحها. |
77 Ai figli di Merari che restavano diedero sulla tribù di Zàbulon, Remmon coi suoi sobborghi, e Tabor coi suoi sobborghi. | 77 لبني مراري الباقين من سبط زبولون رمّونو ومسارحها وتابور ومسارحها. |
78 Di là dal Gior dano dirimpetto a Gerico, ad oriente del Giordano, diedero, sulla tribù di Ruben, Eosor nel deserto coi suoi sobborghi, Iassa coi suoi sobborghi, | 78 وفي عبر اردن اريحا شرقي الاردن من سبط رأوبين باصر في البرية ومسارحها ويهصة ومسارحها |
79 e Cademot coi suoi sobborghi e Mefaat coi suoi sobborghi. | 79 وقديموت ومسارحها وميفعة ومسارحها. |
80 Inoltre sulla tribù di Gad, Ramot in Galaad coi suoi sobborghi. Manaim coi suoi sobborghi, | 80 ومن سبط جاد راموت في جلعاد ومسارحها ومحنايم ومسارحها |
81 e Esebon coi suoi sobborghi, e Iezer coi suoi sobborghi. | 81 وحشبون ومسارحها ويعزير ومسارحها |