1 Figli di Levi: Gerson, Caat, Merari. | 1 Die Söhne Levis waren: Gerschon, Kehat und Merari. |
2 Figli di Caat: Amram, Isaar Ebron, Oziel. | 2 Die Söhne Gerschons hießen Libni und Schimi. |
3 Figli di Amram Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar. | 3 Kehats Söhne waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël. |
4 Eleazaro generò Finees, Finees generò Abisue, | 4 Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi. Das sind die Sippen der Leviten nach ihren Stammvätern: |
5 Abisue generò Bocci, Bocci generò Ozi, | 5 Der Sohn Gerschons war Libni, dessen Sohn Jahat, dessen Sohn Simma, |
6 Ozi generò Zaraia, Zaraia generò Meraiot, | 6 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach und dessen Sohn Etni. |
7 Meraiot generò Amaria, Amaria generò Achitob, | 7 Der Sohn Kehats war Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir, |
8 Achitob generò Sadoc, Sadoc generò Achimaas, | 8 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abiasaf, dessen Sohn Assir, |
9 Achimaas generò Azaria, Azaria generò Iohanan, | 9 dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Uriël, dessen Sohn Usija und dessen Sohn Schaul. |
10 Iohanan generò Azaria, il quale esercitò il sacerdozio nella casa edificata da Salomone in Gerusalemme. | 10 Die Söhne Elkanas waren Amasai und Ahimot. |
11 Azaria generò Amaria, Amaria generò Achitob, | 11 Der Sohn Elkanas war Elkana, dessen Sohn Zuf, dessen Sohn Tohu, |
12 Achitob generò Sadoc, Sadoc generò Sellum, | 12 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel. |
13 Sellum generò Elcia, Elcia generò Azaria, | 13 Die Söhne Samuels waren: Joël, der Erstgeborene, und der zweite war Abija. |
14 Azaria generò Saraia, Saraia generò Iosedec. | 14 Der Sohn Meraris war Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Schimi, dessen Sohn Usa, |
15 Iosedec uscì dal paese quando il Signore trasportò Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nabucodonosor. | 15 dessen Sohn Schima, dessen Sohn Haggija und dessen Sohn Asaja. |
16 Dunque figli di Levi: Gerson, Caat e Merari. | 16 Diese sind es, die David zur Pflege des Gesangs im Haus des Herrn bestellte, nachdem die Lade eine bleibende Stätte gefunden hatte. |
17 Questi i nomi dei figli di Gerson: Lobni e Semei. | 17 Sie versahen ihren Dienst als Sänger vor der Wohnstätte des Offenbarungszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn in Jerusalem baute. Gemäß ihren Satzungen standen sie in ihrem Dienst. |
18 Figli di Caat: Amram, Isaar, Hebron, Oziel. | 18 Diese sind es, die mit ihren Söhnen den Dienst besorgten: Von den Nachkommen der Kehatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joëls, des Sohnes Samuels, |
19 Figli di Merari: Moholi e Musi. Queste le parentele di Levi secondo le loro famiglie: | 19 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliëls, des Sohnes Tohus, |
20 di Gerson fu figlio Lobni, di Lobni Iahat, di Iahat Zamma, | 20 des Sohnes Zufs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais, |
21 di Zamma Ioa, di Ioa Addo, di Addo Zara, di Zara Ietrai. | 21 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joëls, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zefanjas, |
22 Figli di Caat: Aminadab suo figlio, Core figlio di Aminadab, Asir di Core, | 22 des Sohnes Tahats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs, |
23 Elcana di Asir, Abiasaf di Elcana, Asir di Abiasaf, | 23 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels. |
24 Tahat di Asir, Uriel di Tahat, Ozia di Uriel, Saul di Ozia. | 24 Sein Bruder war Asaf, der zu seiner Rechten stand: Er war der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimas, |
25 figli di Elcana: Amasai, Achimot, | 25 des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malkijas, |
26 Elcana; figli di Elcana: Sofai suo figlio, Nahat figlio di Sofai, | 26 des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas, |
27 Eliab figlio di Nahat, Ieroham figlio di Eliab, Elcana figlio di Ieroham. | 27 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Schimis, |
28 Figlidi Samuele: il primogenito Vasseni e Abia. | 28 des Sohnes Jahats, des Sohnes Gerschoms, des Sohnes Levis. |
29 Figli di Merari: Moholi, Lobni, figlio di questo, Semei figlio di Lobni, Oza di Semei, | 29 Die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs, |
30 Sammaa di Oza, Rag gia di Sammaa, Asaia di Raggia. | 30 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, |
31 Ecco quelli che David stabilì sopra i cantori della casa del Signore, dopo che vi fu collocata l'arca. | 31 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers, |
32 Essi servivano cantando dinanzi al Tabernacolo del testimonio, finché Salomone non ebbe edificata la casa del Signore in Gerusalemme, ed esercitavano il loro ministero secondo il loro turno. | 32 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis. |
33 Ecco quelli che servivano con i loro figli tra i figli di Caat: Heman, cantore, figlio di Iohel, figlio di Samuel, | 33 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnstätte des Hauses Gottes bestimmt. |
34 figlio di Elcana, figlio di Ieroham, figlio di Eliel, figlio di Thohu, | 34 Aaron aber und seine Söhne verbrannten die Opfer auf dem Brandopferaltar und dem Rauchopferaltar. Sie besorgten jeden Dienst am Allerheiligsten und vollzogen die Sühne für Israel, genau wie Mose, der Knecht Gottes, angeordnet hatte. |
35 figlio di Suf, figlio di Elcana, figlio di Mahat, figlio di Amasai, | 35 Das sind die Nachkommen Aarons: Sein Sohn war Eleasar, dessen Sohn Pinhas, dessen Sohn Abischua, |
36 figlio di Elcana, figlio di loel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia, | 36 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Usi, dessen Sohn Serachja, |
37 figlio di Tahat, figlio di Asir, figlio di Abiasaf, figlio di Core, | 37 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub, |
38 figlio di Isaar, figlio di Caat, figlio di Levi, figlio d'Israele. | 38 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz. |
39 E il suo fratello Asaf, che stava alla sua destra, Asaf figlio di Barachia, figlio di Samaa, | 39 Das sind ihre Wohnsitze mit ihren Zeltlagern auf ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von der Sippe der Kehatiter, auf die das erste Los gefallen war, |
40 figlio di Michele, figlio di Basala, figlio di Melchia, | 40 gaben sie Hebron im Land Juda mit seinen Weideflächen ringsum. |
41 figli o di Atanai, figlio di Zara, figlio di Adaia, | 41 Das Ackerland der Stadt aber und ihre Gehöfte gaben sie Kaleb, dem Sohn Jefunnes. |
42 figlio di Ethan, figlio di Zamma, figlio di Semei, | 42 Sie gaben den Nachkommen Aarons die Asylstadt Hebron, ferner Libna mit seinen Weideflächen, Jattir und Eschtemoa mit seinen Weideflächen, |
43 figlio di Iet, figlio di Gersom, figlio di Levi. | 43 Holon mit seinen Weideflächen, Debir mit seinen Weideflächen, |
44 E i figli di Merari, loro fratelli, che erano alla sinistra: Etan figlio di Cusi, figlio di Abdi, figlio di Maloc, | 44 Aschan mit seinen Weideflächen, (Jutta mit seinen Weideflächen,) Bet-Schemesch mit seinen Weideflächen. |
45 figlio di Asabia, figlio di Amasia, figlio di Elcia, | 45 Vom Stamm Benjamin gaben sie ihnen: (Gibeon mit seinen Weideflächen,) Geba mit seinen Weideflächen, Alemet mit seinen Weideflächen, Anatot mit seinen Weideflächen. Insgesamt gehörten ihnen dreizehn Städte mit ihren Weideflächen. |
46 figlio di Amasai, figlio di Boni, figlio di Somer, | 46 Den übrigen Sippen von den Nachkommen Kehats gaben sie durch das Los zehn Städte vom halben Stamm Manasse. |
47 figlio di Moholi, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi. | 47 Den Nachkommen Gerschoms gaben die Israeliten entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Issachar, aus dem Stamm Ascher, aus dem Stamm Naftali und aus dem Stamm Manasse im Baschan dreizehn Städte. |
48 I leviti loro fratelli furono ordinati a fare tutto il servizio del Tabernacolo della casa del Signore. | 48 Den Nachkommen Meraris gaben sie entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Ruben, aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon durch das Los zwölf Städte. |
49 Aronne e i suoi figli bruciavano l'incenso sopra l'altare degli olocausti e sopra l'altare dei profumi, e compivano tutto ciò che doveva farsi nel Santo dei Santi, e pregavano per Israele, secondo tutte le prescrizioni di Mosè servo di Dio. | 49 Die Israeliten gaben den Leviten die Städte samt ihren Weideflächen. |
50 Questi sono i figli di Aronne: Eleazaro suo figlio, Finees figlio di Eleazaro, Abisue di Finees, | 50 Durch das Los gaben sie ihnen aus dem Stamm Juda, aus dem Stamm Simeon und aus dem Stamm Benjamin diese Städte, die sie namentlich bezeichneten. |
51 Bocci di Abisue, Ozi di Bocci, Zaraia di Ozi, | 51 Die Angehörigen der kehatitischen Sippen erhielten durch das Los vom Stamm Efraim folgende Städte: |
52 Meraiot di Zaraia, Amaria di Meraiot, Achitob di Amaria, | 52 Man gab ihnen die Asylstadt Sichem mit ihren Weideflächen auf dem Gebirge Efraim, ferner Geser mit seinen Weideflächen, |
53 Sadoc di Achitob, Achimaas di Sadoc. | 53 Kibzajim mit seinen Weideflächen, Bet-Horon mit seinen Weideflächen; |
54 Ecco le loro abitazioni nei villaggi e nei dintorni, le abitazioni dei figli di Aronne, secondo le famiglie dei Caatiti, e loro toccate in sorte. | 54 (vom Stamm Dan: Elteke mit seinen Weideflächen, Gibbeton mit seinen Weideflächen,) Ajalon mit seinen Weideflächen, Gat-Rimmon mit seinen Weideflächen; |
55 Fu loro data Ebron nella tribù di Giuda, con i suoi borghi all'intorno. | 55 vom halben Stamm Manasse: Taanach mit seinen Weideflächen und Jibleam mit seinen Weideflächen. Diese gaben sie den Sippen der übrigen Kehatiter. |
56 Ma i campi della città e i villaggi furono dati a Caleb figlio di Iefone. | 56 Den Nachkommen Gerschoms gaben sie von den Sippen des halben Stamms Manasse: Golan im Baschan mit seinen Weideflächen, Aschtarot mit seinen Weideflächen; |
57 Furon pure date ai figli di Aronne le città di rifugio, Ebron e Lobna coi suoi sobborghi, | 57 vom Stamm Issachar: Kischjon mit seinen Weideflächen, Daberat mit seinen Weideflächen, |
58 e Ieter ed Esterno coi loro sobborghi, e Helon e Dabir coi loro sobborghi, | 58 Ramot mit seinen Weideflächen, En-Gannim mit seinen Weideflächen; |
59 e Asan e Betsemes coi loro sobborghi, | 59 vom Stamm Ascher: Mischal mit seinen Weideflächen, Abdon mit seinen Weideflächen, |
60 e, della tribù di Beniamino, Gabee coi suoi sobborghi, Almat coi suoi sobborghi, Anatot coi suoi sobborghi; in tutto tredici città divise tra le loro famiglie. | 60 Helkat mit seinen Weideflächen, Rehob mit seinen Weideflächen; |
61 Ai figli di Caat, restati della sua famiglia, diedero in possesso dieci città della mezza tribù di Manasse. | 61 vom Stamm Naftali: Kedesch in Galiläa mit seinen Weideflächen, Hammon mit seinen Weideflächen, Kirjatajim mit seinen Weideflächen. |
62 Ai figli di Gerson, secondo le loro famiglie, furon date tredici città della tribù d'Issacar, della tribù di Aser e della tribù di Nettali e della tribù di Manasse in Basan. | 62 Den übrigen Nachkommen Meraris gaben sie vom Stamm Sebulon: (Jokneam mit seinen Weideflächen, Karta mit seinen Weideflächen,) Rimmon mit seinen Weideflächen, Tabor mit seinen Weideflächen; |
63 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, diedero a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zàbulon. | 63 im Land jenseits des Jordan bei Jericho, östlich des Jordan, vom Stamm Ruben: Bezer in der Steppe mit seinen Weideflächen, Jahaz mit seinen Weideflächen, |
64 Così i figli d'Israele diedero ai leviti queste città coi loro sobborghi, e | 64 Kedemot mit seinen Weideflächen, Mefaat mit seinen Weideflächen; |
65 diedero a sorte nella tribù dei figli di Giuda, nella tribù dei figli di Simeone e nella tribù dei figli di Beniamino queste città, da essi chiamate coi loro nomi. | 65 vom Stamm Gad: Ramot in Gilead mit seinen Weideflächen, Mahanajim mit seinen Weideflächen, |
66 Quelli della stirpe dei figli di Caat ebbero le loro città di dominio nella tribù di Efraim. | 66 Heschbon mit seinen Weideflächen und Jaser mit seinen Weideflächen. |
67 Diedero loro le città di rifugio, Sichem coi suoi sobborghi sul monte Efraim, e Gazer coi suoi sobborghi, | |
68 e Iecmaam coi suoi sobborghi, così pure Betoron, | |
69 e Helon coi suoi sobborghi, ed ugualmente, Getremmon. | |
70 Nella mezza tribù di Manasse diedero Aner coi suoi sobborghi, Balaam coi suoi sobborghi a quei che restavano della stirpe dei figli di Caat. | |
71 Ai figli di Gerson diedero, sulla famiglia della mezza tribù di Manasse, Gaulon in Basan coi suoi sobborghi, Astarot coi suoi sobborghi. | |
72 Slla tribù d'Issacar: Cedes coi suoi sobborghi, Daberet coi suoi sobborghi, | |
73 Ramot coi suoi sobborghi, Anem coi suoi sobborghi. | |
74 Sulla tribù di Aser: Masal coi suoi sobborghi, e Abdon, | |
75 Ucac coi suoi sobborghi, e Rohob coi suoi sobborghi. | |
76 Sulla tribù di Nettali: Cedes nella Galilea coi suoi sobborghi, Hamon coi suoi sobborghi, Cariatiarim coi suoi sobborghi. | |
77 Ai figli di Merari che restavano diedero sulla tribù di Zàbulon, Remmon coi suoi sobborghi, e Tabor coi suoi sobborghi. | |
78 Di là dal Gior dano dirimpetto a Gerico, ad oriente del Giordano, diedero, sulla tribù di Ruben, Eosor nel deserto coi suoi sobborghi, Iassa coi suoi sobborghi, | |
79 e Cademot coi suoi sobborghi e Mefaat coi suoi sobborghi. | |
80 Inoltre sulla tribù di Gad, Ramot in Galaad coi suoi sobborghi. Manaim coi suoi sobborghi, | |
81 e Esebon coi suoi sobborghi, e Iezer coi suoi sobborghi. | |