Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 22


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Gesù, continuando il discorso, parlò di nuovo in parabole e disse:1 وجعل يسوع يكلمهم ايضا بامثال قائلا.
2 «Il regno de' cieli è simile a un re che fece le nozze del suo figliuolo;2 يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا صنع عرسا لابنه.
3 e mandò i suoi servi a chiamar gl'invitati, i quali non vollero venire.3 وارسل عبيده ليدعوا المدعوين الى العرس فلم يريدوا ان يأتوا.
4 Mandò altri servi a dire: - Ecco ho preparato il mio convito, i miei buoi e gli animali ingrassati sono ammazzati e tutto è all'ordine; venite alle nozze. -4 فارسل ايضا عبيدا آخرين قائلا قولوا للمدعوين هوذا غذائي اعددته. ثيراني ومسمناتي قد ذبحت وكل شيء معد. تعالوا الى العرس.
5 Ma quelli, non curandosene se ne andarono, chi alla sua villa e chi al suo traffico;5 ولكنهم تهاونوا ومضوا واحد الى حقله وآخر الى تجارته.
6 altri anzi, presi i servi, li oltraggiarono e uccisero.6 والباقون امسكوا عبيده وشتموهم وقتلوهم.
7 Il re, udito ciò, si adirò e mandò le sue truppe a sterminare quegli omicidii e a bruciare la loro città.7 فلما سمع الملك غضب وارسل جنوده واهلك أولئك القاتلين واحرق مدينتهم.
8 Allora disse a' suoi servi: - Le nozze son pronte, ma gl'invitati non ne furono degni.8 ثم قال لعبيده اما العرس فمستعد واما المدعوون فلم يكونوا مستحقين.
9 Andate sui crocicchi delle strade e quanti trovate, chiamateli alle nozze. -9 فاذهبوا الى مفارق الطرق وكل من وجدتموه فادعوه الى العرس.
10 Quei servi, usciti per le strade, radunarono quanti trovarono, cattivi e buoni, e la sala delle nozze fu piena di convitati.10 فخرج أولئك العبيد الى الطرق وجمعوا كل الذين وجدوهم اشرارا وصالحين. فامتلأ العرس من المتكئين.
11 Il re entrò per vedere quelli che erano a tavola e, avendo notato un uomo che non era in abito da nozze,11 فلما دخل الملك لينظر المتكئين رأى هناك انسانا لم يكن لابسا لباس العرس.
12 gli osservò: - Amico, come sei entrato qui senza l'abito da nozze? - Quegli restò senza parola.12 فقال له يا صاحب كيف دخلت الى هنا وليس عليك لباس العرس. فسكت.
13 Allora il re disse ai servi: - Legategli le mani e i piedi e gettatelo fuori nel buio; ivi sarà il pianto e lo stridor di denti. -13 حينئذ قال الملك للخدام اربطوا رجليه ويديه وخذوه واطرحوه في الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان.
14 Perchè molti sono i chiamati, ma pochi gli eletti».14 لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون
15 Allora i Farisei si ritirarono e tennero consiglio per coglierlo in parole.15 حينئذ ذهب الفريسيون وتشاوروا لكي يصطادوه بكلمة.
16 Gli mandarono i loro discepoli con degli Erodiani per dirgli: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e insegni la via di Dio conforme alla verità e non guardi in faccia a nessuno, perchè non badi all'apparenza degli uomini;16 فارسلوا اليه تلاميذهم مع الهيرودسيين قائلين يا معلّم نعلم انك صادق وتعلّم طريق الله بالحق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس.
17 dicci dunque ciò che ti pare: è lecito o no pagare il tributo a Cesare?».17 فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا.
18 Gesù, capita la loro malizia, disse: «Perchè mi tentate, o ipocriti?18 فعلم يسوع خبثهم وقال لماذا تجربونني يا مراؤون.
19 Mostratemi la moneta del tributo». Essi gli presentarono un denaro.19 أروني معاملة الجزية. فقدموا له دينارا.
20 Ed egli chiese loro: «Di chi è quest'immagine e l'iscrizione?».20 فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة.
21 Gli risposero: «Di Cesare». Soggiunse allora Gesù: «Rendete dunque a Cesare quello che è di Cesare, e a Dio quello che è di Dio».21 قالوا له لقيصر. فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه.
22 Ed essi, udita questa risposta, stupirono e, lasciatolo, se n'andarono via.22 فلما سمعوا تعجبوا وتركوه ومضوا
23 In quello stesso giorno vennero a lui i Sadducei, i quali negano che vi sia la resurrezione e lo interrogarono dicendo:23 في ذلك اليوم جاء اليه صدوقيون الذين يقولون ليس قيامة فسألوه
24 «Maestro, Mosè disse: - Se uno muore senza figli, suo fratello sposi la moglie di lui e susciti prole a suo fratello. -24 قائلين يا معلّم قال موسى ان مات احد وليس له اولاد يتزوج اخوه بامرأته ويقم نسلا لاخيه.
25 Ora c'erano tra noi sette fratelli; il primo prese moglie e morì e, non avendo prole, lasciò la moglie al fratello.25 فكان عندنا سبعة اخوة وتزوج الاول ومات. واذ لم يكن له نسل ترك امرأته لاخيه.
26 Lo stesso fece il secondo e poi il terzo, fino al settimo.26 وكذلك الثاني والثالث الى السبعة.
27 Ultima fra tutti, morì anche la donna.27 وآخر الكل ماتت المرأة ايضا.
28 Nella resurrezione adunque di quale dei sette sarà moglie, poichè tutti l'ebbero?».28 ففي القيامة لمن من السبعة تكون زوجة. فانها كانت للجميع.
29 Gesù rispose loro: «Voi v'ingannate, perchè non capite nè le Scritture, nè la potenza di Dio.29 فاجاب يسوع وقال لهم تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله.
30 Infatti alla resurrezione nè si ammoglieranno nè si mariteranno, ma saranno come angeli di Dio in cielo.30 لانهم في القيامة لا يزوجون ولا يتزوجون بل يكونون كملائكة الله في السماء.
31 Quanto poi alla resurrezione dei morti non avete letto quel che vi fu detto da Dio:31 واما من جهة قيامة الاموات أفما قرأتم ما قيل لكم من قبل الله القائل
32 "Io sono il Dio d'Abramo, il Dio di Isacco e il Dio di Giacobbe"? Non è il Dio dei morti, ma dei vivi».32 انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. ليس الله اله اموات بل اله احياء.
33 Il popolo, udendo ciò, si meravigliava per la sua dottrina.33 فلما سمع الجموع بهتوا من تعليمه
34 I Farisei, udito che Gesù aveva ridotto al silenzio i Sadducei, si raccolsero insieme,34 اما الفريسيون فلما سمعوا انه ابكم الصدوقيين اجتمعوا معا.
35 e un d'essi, dottore della legge, gli domandò per tentarlo:35 وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا
36 «Maestro, qual è il più gran comandamento della legge?».36 يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس.
37 Gesù gli rispose: «" Ama il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, con tutta la tua anima e con tutta la tua mente ".37 فقال له يسوع تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك.
38 Questo è il più grande e il primo comandamento.38 هذه هي الوصية الاولى والعظمى.
39 Il secondo poi è simile a questo: " Amerai il tuo prossimo come te stesso ".39 والثانية مثلها. تحب قريبك كنفسك.
40 Su questi due comandamenti si fondano tutta la legge e i Profeti».40 بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء
41 Ed essendosi radunati i Farisei, Gesù li interrogò41 وفيما كان الفريسيون مجتمعين سألهم يسوع
42 dicendo: «Che vi pare del Cristo? E di chi è figlio?». «Di David», gli risposero.42 قائلا ماذا تظنون في المسيح. ابن من هو. قالوا له ابن داود.
43 Domandò loro: «Come dunque David in ispirito lo chiama Signore, dicendo:43 قال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربا قائلا
44 - Il Signore ha detto al mio Signore: " Siedi alla mia destra, finchè io abbia posto i tuoi nemici sotto i tuoi piedi " -?44 قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك.
45 Se dunque David lo chiama Signore, come può essere suo figlio?».45 فان كان داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه.
46 E nessuno sapeva risponder nulla; nè da quel giorno nessuno più osò interrogarlo.46 فلم يستطع احد ان يجيبه بكلمة. ومن ذلك اليوم لم يجسر احد ان يسأله بتة