Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA RICCIOTTIVULGATA
1 - Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia gli ammonimenti è uno scemo.1 Qui diligit disciplinam diligit scientiam ;
qui autem odit increpationes insipiens est.
2 Chi è buono, otterrà favori dal Signore, e chi confida nei suoi artifizi, opra da empio.2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ;
qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
3 L'uomo non acquisterà fermezza coll'iniquità; ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.3 Non roborabitur homo ex impietate,
et radix justorum non commovebitur.
4 La donna diligente è la corona del marito; e carie nelle ossa quella che fa azioni indegne.4 Mulier diligens corona est viro suo ;
et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit.
5 I pensieri dei giusti sono l'equità; e i consigli dei tristi sono frodolenti.5 Cogitationes justorum judicia,
et consilia impiorum fraudulenta.
6 Le parole degli empi insidiano al sangue altrui; la bocca dei buoni li libererà.6 Verba impiorum insidiantur sanguini ;
os justorum liberabit eos.
7 Lascia che voltino gli empi, e non saranno più; ma la casa dei giusti resterà salva.7 Verte impios, et non erunt ;
domus autem justorum permanebit.
8 Dalla sua dottrina si conoscerà l'uomo, e chi è vano e scemo sarà esposto al disprezzo.8 Doctrina sua noscetur vir ;
qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
9 È meglio un povero che basta a sè, di un borioso che manca di pane.9 Melior est pauper et sufficiens sibi
quam gloriosus et indigens pane.
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestiole, ma le viscere degli empi sono crudeli.10 Novit justus jumentorum suorum animas ;
viscera autem impiorum crudelia.
11 Chi lavora la sua terra, si sazierà di pane; chi segue l'ozio è più che stolto. Chi prende gusto nei trattenimenti dei bevitori di vinolascerà il disonore nei suoi castelli.11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;
qui autem sectatur otium stultissimus est.
Qui suavis est in vini demorationibus,
in suis munitionibus relinquit contumeliam.
12 Il desiderio dell'empio è che si rafforzino i peggiori; ma la radice del giusto germoglierà.12 Desiderium impii munimentum est pessimorum ;
radix autem justorum proficiet.
13 Pei peccati delle labbra il malvagio va incontro alla rovina; ma il giusto scamperà dall'angustia.13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo ;
effugiet autem justus de angustia.
14 Ciascuno si sazierà dei beni, frutto della sua bocca e secondo la mercede delle sue mani sarà retribuito.14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis,
et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi è saggio dà retta ai consigli.15 Via stulti recta in oculis ejus ;
qui autem sapiens est audit consilia.
16 L'insensato fa conoscere tosto la sua collera, ma chi dissimula un affronto è avveduto.16 Fatuus statim indicat iram suam ;
qui autem dissimulat injuriam callidus est.
17 Chi dice quello che sa, dà indizio di giustizia, ma chi mentisce è testimonio frodolento.17 Qui quod novit loquitur, index justitiæ est ;
qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
18 C'è chi promette e gli ripunge come spada nella sua coscienza, ma la lingua dei saggi è una medicina.18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ :
lingua autem sapientium sanitas est.
19 Il labbro veritiero sarà costante in perpetuo, ma chi è testimonio avventato acconcia la lingua alla menzogna.19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum ;
qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
20 Nel cuore dei macchinatori di malvagità c'è l'inganno e a quelli che fanno accordi di pace tien dietro l'allegrezza.20 Dolus in corde cogitantium mala ;
qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
21 Non contristerà il giusto qualunque cosa l'incolga, mentre i tristi saranno sempre pieni di guai.21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit :
impii autem replebuntur malo.
22 Le labbra menzognere sono in abominio presso Dio, e quelli che operano con lealtà hanno la sua simpatia.22 Abominatio est Domino labia mendacia ;
qui autem fideliter agunt placent ei.
23 L'uomo accorto cela la sua scienza, e il cuor degli stolti pubblica la sua follia.23 Homo versatus celat scientiam,
et cor insipientium provocat stultitiam.
24 La mano dei laboriosi signoreggerà, e la pigra pagherà tributo.24 Manus fortium dominabitur ;
quæ autem remissa est, tributis serviet.
25 La tristezza nel cuore dell'uomo l'abbatterà, e da una buona parola sarà rallegrato.25 Mœror in corde viri humiliabit illum,
et sermone bono lætificabitur.
26 Chi non cura il suo danno in pro dell'amico è giusto, ma il cammino dei tristi fa loro perdere i passi.26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est ;
iter autem impiorum decipiet eos.
27 Il fraudolento non troverà guadagno, e una sostanza frutto dell'uomo vale tant'oro.27 Non inveniet fraudulentus lucrum,
et substantia hominis erit auri pretium.
28 Sul sentiero della giustizia c'è la vita, e la strada obliqua conduce alla morte.28 In semita justitiæ vita ;
iter autem devium ducit ad mortem.