1 - Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia gli ammonimenti è uno scemo. | 1 אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער |
2 Chi è buono, otterrà favori dal Signore, e chi confida nei suoi artifizi, opra da empio. | 2 טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע |
3 L'uomo non acquisterà fermezza coll'iniquità; ma la radice dei giusti non sarà mai smossa. | 3 לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט |
4 La donna diligente è la corona del marito; e carie nelle ossa quella che fa azioni indegne. | 4 אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה |
5 I pensieri dei giusti sono l'equità; e i consigli dei tristi sono frodolenti. | 5 מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה |
6 Le parole degli empi insidiano al sangue altrui; la bocca dei buoni li libererà. | 6 דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם |
7 Lascia che voltino gli empi, e non saranno più; ma la casa dei giusti resterà salva. | 7 הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד |
8 Dalla sua dottrina si conoscerà l'uomo, e chi è vano e scemo sarà esposto al disprezzo. | 8 לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז |
9 È meglio un povero che basta a sè, di un borioso che manca di pane. | 9 טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם |
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestiole, ma le viscere degli empi sono crudeli. | 10 יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי |
11 Chi lavora la sua terra, si sazierà di pane; chi segue l'ozio è più che stolto. Chi prende gusto nei trattenimenti dei bevitori di vinolascerà il disonore nei suoi castelli. | 11 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב |
12 Il desiderio dell'empio è che si rafforzino i peggiori; ma la radice del giusto germoglierà. | 12 חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן |
13 Pei peccati delle labbra il malvagio va incontro alla rovina; ma il giusto scamperà dall'angustia. | 13 בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק |
14 Ciascuno si sazierà dei beni, frutto della sua bocca e secondo la mercede delle sue mani sarà retribuito. | 14 מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו |
15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi è saggio dà retta ai consigli. | 15 דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם |
16 L'insensato fa conoscere tosto la sua collera, ma chi dissimula un affronto è avveduto. | 16 אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום |
17 Chi dice quello che sa, dà indizio di giustizia, ma chi mentisce è testimonio frodolento. | 17 יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה |
18 C'è chi promette e gli ripunge come spada nella sua coscienza, ma la lingua dei saggi è una medicina. | 18 יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא |
19 Il labbro veritiero sarà costante in perpetuo, ma chi è testimonio avventato acconcia la lingua alla menzogna. | 19 שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר |
20 Nel cuore dei macchinatori di malvagità c'è l'inganno e a quelli che fanno accordi di pace tien dietro l'allegrezza. | 20 מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה |
21 Non contristerà il giusto qualunque cosa l'incolga, mentre i tristi saranno sempre pieni di guai. | 21 לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע |
22 Le labbra menzognere sono in abominio presso Dio, e quelli che operano con lealtà hanno la sua simpatia. | 22 תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו |
23 L'uomo accorto cela la sua scienza, e il cuor degli stolti pubblica la sua follia. | 23 אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת |
24 La mano dei laboriosi signoreggerà, e la pigra pagherà tributo. | 24 יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס |
25 La tristezza nel cuore dell'uomo l'abbatterà, e da una buona parola sarà rallegrato. | 25 דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה |
26 Chi non cura il suo danno in pro dell'amico è giusto, ma il cammino dei tristi fa loro perdere i passi. | 26 יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם |
27 Il fraudolento non troverà guadagno, e una sostanza frutto dell'uomo vale tant'oro. | 27 לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ |
28 Sul sentiero della giustizia c'è la vita, e la strada obliqua conduce alla morte. | 28 בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות |