1 - Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia gli ammonimenti è uno scemo. | 1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. |
2 Chi è buono, otterrà favori dal Signore, e chi confida nei suoi artifizi, opra da empio. | 2 The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him. |
3 L'uomo non acquisterà fermezza coll'iniquità; ma la radice dei giusti non sarà mai smossa. | 3 No man is built up by wickedness, but the root of the just will never be disturbed. |
4 La donna diligente è la corona del marito; e carie nelle ossa quella che fa azioni indegne. | 4 A worthy wife is the crown of her husband, but a disgraceful one is like rot in his bones. |
5 I pensieri dei giusti sono l'equità; e i consigli dei tristi sono frodolenti. | 5 The plans of the just are legitimate; the designs of the wicked are deceitful. |
6 Le parole degli empi insidiano al sangue altrui; la bocca dei buoni li libererà. | 6 The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright saves them. |
7 Lascia che voltino gli empi, e non saranno più; ma la casa dei giusti resterà salva. | 7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the just stands firm. |
8 Dalla sua dottrina si conoscerà l'uomo, e chi è vano e scemo sarà esposto al disprezzo. | 8 According to his good sense a man is praised, but one with a warped mind is despised. |
9 È meglio un povero che basta a sè, di un borioso che manca di pane. | 9 Better a lowly man who supports himself than one of assumed importance who lacks bread. |
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestiole, ma le viscere degli empi sono crudeli. | 10 The just man takes care of his beast, but the heart of the wicked is merciless. |
11 Chi lavora la sua terra, si sazierà di pane; chi segue l'ozio è più che stolto. Chi prende gusto nei trattenimenti dei bevitori di vinolascerà il disonore nei suoi castelli. | 11 He who tills his own land has food in plenty, but he who follows idle pursuits is a fool. |
12 Il desiderio dell'empio è che si rafforzino i peggiori; ma la radice del giusto germoglierà. | 12 The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring. |
13 Pei peccati delle labbra il malvagio va incontro alla rovina; ma il giusto scamperà dall'angustia. | 13 In the sin of his lips the evil man is ensnared, but the just comes free of trouble. |
14 Ciascuno si sazierà dei beni, frutto della sua bocca e secondo la mercede delle sue mani sarà retribuito. | 14 From the fruit of his words a man has his fill of good things, and the work of his hands comes back to reward him. |
15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi è saggio dà retta ai consigli. | 15 The way of the fool seems right in his own eyes, but he who listens to advice is wise. |
16 L'insensato fa conoscere tosto la sua collera, ma chi dissimula un affronto è avveduto. | 16 The fool immediately shows his anger, but the shrewd man passes over an insult. |
17 Chi dice quello che sa, dà indizio di giustizia, ma chi mentisce è testimonio frodolento. | 17 He tells the truth who states what he is sure of, but a lying witness speaks deceitfully. |
18 C'è chi promette e gli ripunge come spada nella sua coscienza, ma la lingua dei saggi è una medicina. | 18 The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing. |
19 Il labbro veritiero sarà costante in perpetuo, ma chi è testimonio avventato acconcia la lingua alla menzogna. | 19 Truthful lips endure forever, the lying tongue, for only a moment. |
20 Nel cuore dei macchinatori di malvagità c'è l'inganno e a quelli che fanno accordi di pace tien dietro l'allegrezza. | 20 Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy. |
21 Non contristerà il giusto qualunque cosa l'incolga, mentre i tristi saranno sempre pieni di guai. | 21 No harm befalls the just, but the wicked are overwhelmed with misfortune. |
22 Le labbra menzognere sono in abominio presso Dio, e quelli che operano con lealtà hanno la sua simpatia. | 22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who are truthful are his delight. |
23 L'uomo accorto cela la sua scienza, e il cuor degli stolti pubblica la sua follia. | 23 A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly. |
24 La mano dei laboriosi signoreggerà, e la pigra pagherà tributo. | 24 The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved. |
25 La tristezza nel cuore dell'uomo l'abbatterà, e da una buona parola sarà rallegrato. | 25 Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad. |
26 Chi non cura il suo danno in pro dell'amico è giusto, ma il cammino dei tristi fa loro perdere i passi. | 26 The just man surpasses his neighbor, but the way of the wicked leads them astray. |
27 Il fraudolento non troverà guadagno, e una sostanza frutto dell'uomo vale tant'oro. | 27 The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great. |
28 Sul sentiero della giustizia c'è la vita, e la strada obliqua conduce alla morte. | 28 In the path of justice there is life, but the abominable way leads to death. |