Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia gli ammonimenti è uno scemo.1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Chi è buono, otterrà favori dal Signore, e chi confida nei suoi artifizi, opra da empio.2 The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him.
3 L'uomo non acquisterà fermezza coll'iniquità; ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.3 No man is built up by wickedness, but the root of the just will never be disturbed.
4 La donna diligente è la corona del marito; e carie nelle ossa quella che fa azioni indegne.4 A worthy wife is the crown of her husband, but a disgraceful one is like rot in his bones.
5 I pensieri dei giusti sono l'equità; e i consigli dei tristi sono frodolenti.5 The plans of the just are legitimate; the designs of the wicked are deceitful.
6 Le parole degli empi insidiano al sangue altrui; la bocca dei buoni li libererà.6 The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright saves them.
7 Lascia che voltino gli empi, e non saranno più; ma la casa dei giusti resterà salva.7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the just stands firm.
8 Dalla sua dottrina si conoscerà l'uomo, e chi è vano e scemo sarà esposto al disprezzo.8 According to his good sense a man is praised, but one with a warped mind is despised.
9 È meglio un povero che basta a sè, di un borioso che manca di pane.9 Better a lowly man who supports himself than one of assumed importance who lacks bread.
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestiole, ma le viscere degli empi sono crudeli.10 The just man takes care of his beast, but the heart of the wicked is merciless.
11 Chi lavora la sua terra, si sazierà di pane; chi segue l'ozio è più che stolto. Chi prende gusto nei trattenimenti dei bevitori di vinolascerà il disonore nei suoi castelli.11 He who tills his own land has food in plenty, but he who follows idle pursuits is a fool.
12 Il desiderio dell'empio è che si rafforzino i peggiori; ma la radice del giusto germoglierà.12 The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring.
13 Pei peccati delle labbra il malvagio va incontro alla rovina; ma il giusto scamperà dall'angustia.13 In the sin of his lips the evil man is ensnared, but the just comes free of trouble.
14 Ciascuno si sazierà dei beni, frutto della sua bocca e secondo la mercede delle sue mani sarà retribuito.14 From the fruit of his words a man has his fill of good things, and the work of his hands comes back to reward him.
15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi è saggio dà retta ai consigli.15 The way of the fool seems right in his own eyes, but he who listens to advice is wise.
16 L'insensato fa conoscere tosto la sua collera, ma chi dissimula un affronto è avveduto.16 The fool immediately shows his anger, but the shrewd man passes over an insult.
17 Chi dice quello che sa, dà indizio di giustizia, ma chi mentisce è testimonio frodolento.17 He tells the truth who states what he is sure of, but a lying witness speaks deceitfully.
18 C'è chi promette e gli ripunge come spada nella sua coscienza, ma la lingua dei saggi è una medicina.18 The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing.
19 Il labbro veritiero sarà costante in perpetuo, ma chi è testimonio avventato acconcia la lingua alla menzogna.19 Truthful lips endure forever, the lying tongue, for only a moment.
20 Nel cuore dei macchinatori di malvagità c'è l'inganno e a quelli che fanno accordi di pace tien dietro l'allegrezza.20 Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy.
21 Non contristerà il giusto qualunque cosa l'incolga, mentre i tristi saranno sempre pieni di guai.21 No harm befalls the just, but the wicked are overwhelmed with misfortune.
22 Le labbra menzognere sono in abominio presso Dio, e quelli che operano con lealtà hanno la sua simpatia.22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who are truthful are his delight.
23 L'uomo accorto cela la sua scienza, e il cuor degli stolti pubblica la sua follia.23 A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly.
24 La mano dei laboriosi signoreggerà, e la pigra pagherà tributo.24 The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved.
25 La tristezza nel cuore dell'uomo l'abbatterà, e da una buona parola sarà rallegrato.25 Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad.
26 Chi non cura il suo danno in pro dell'amico è giusto, ma il cammino dei tristi fa loro perdere i passi.26 The just man surpasses his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.
27 Il fraudolento non troverà guadagno, e una sostanza frutto dell'uomo vale tant'oro.27 The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great.
28 Sul sentiero della giustizia c'è la vita, e la strada obliqua conduce alla morte.28 In the path of justice there is life, but the abominable way leads to death.