Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia gli ammonimenti è uno scemo.1 من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد.
2 Chi è buono, otterrà favori dal Signore, e chi confida nei suoi artifizi, opra da empio.2 الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه.
3 L'uomo non acquisterà fermezza coll'iniquità; ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.3 لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل.
4 La donna diligente è la corona del marito; e carie nelle ossa quella che fa azioni indegne.4 المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه.
5 I pensieri dei giusti sono l'equità; e i consigli dei tristi sono frodolenti.5 افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش.
6 Le parole degli empi insidiano al sangue altrui; la bocca dei buoni li libererà.6 كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم.
7 Lascia che voltino gli empi, e non saranno più; ma la casa dei giusti resterà salva.7 تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت.
8 Dalla sua dottrina si conoscerà l'uomo, e chi è vano e scemo sarà esposto al disprezzo.8 بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان.
9 È meglio un povero che basta a sè, di un borioso che manca di pane.9 الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز.
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestiole, ma le viscere degli empi sono crudeli.10 الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية.
11 Chi lavora la sua terra, si sazierà di pane; chi segue l'ozio è più che stolto. Chi prende gusto nei trattenimenti dei bevitori di vinolascerà il disonore nei suoi castelli.11 من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.
12 Il desiderio dell'empio è che si rafforzino i peggiori; ma la radice del giusto germoglierà.12 اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي.
13 Pei peccati delle labbra il malvagio va incontro alla rovina; ma il giusto scamperà dall'angustia.13 في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق.
14 Ciascuno si sazierà dei beni, frutto della sua bocca e secondo la mercede delle sue mani sarà retribuito.14 الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.
15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi è saggio dà retta ai consigli.15 طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم.
16 L'insensato fa conoscere tosto la sua collera, ma chi dissimula un affronto è avveduto.16 غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.
17 Chi dice quello che sa, dà indizio di giustizia, ma chi mentisce è testimonio frodolento.17 من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا.
18 C'è chi promette e gli ripunge come spada nella sua coscienza, ma la lingua dei saggi è una medicina.18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.
19 Il labbro veritiero sarà costante in perpetuo, ma chi è testimonio avventato acconcia la lingua alla menzogna.19 شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.
20 Nel cuore dei macchinatori di malvagità c'è l'inganno e a quelli che fanno accordi di pace tien dietro l'allegrezza.20 الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح
21 Non contristerà il giusto qualunque cosa l'incolga, mentre i tristi saranno sempre pieni di guai.21 لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا.
22 Le labbra menzognere sono in abominio presso Dio, e quelli che operano con lealtà hanno la sua simpatia.22 كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه
23 L'uomo accorto cela la sua scienza, e il cuor degli stolti pubblica la sua follia.23 الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.
24 La mano dei laboriosi signoreggerà, e la pigra pagherà tributo.24 يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية.
25 La tristezza nel cuore dell'uomo l'abbatterà, e da una buona parola sarà rallegrato.25 الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.
26 Chi non cura il suo danno in pro dell'amico è giusto, ma il cammino dei tristi fa loro perdere i passi.26 الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.
27 Il fraudolento non troverà guadagno, e una sostanza frutto dell'uomo vale tant'oro.27 الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.
28 Sul sentiero della giustizia c'è la vita, e la strada obliqua conduce alla morte.28 في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت.