Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo di David. | 1 For the leader; "upon the gittith." A psalm of David. |
2 Signore, Iddio nostro, quant' è ammirabile il tuo nome su tutta la terra! Poichè s' inalza la tua magnificenza al di sopra de' cieli: | 2 O LORD, our Lord, how awesome is your name through all the earth! You have set your majesty above the heavens! |
3 dalla bocca [stessa] de' bambini e de' lattantiti sei procacciato lode a scorno de' tuoi nemici, per annientare l'avversario e il vendicativo. | 3 Out of the mouths of babes and infants you have drawn a defense against your foes, to silence enemy and avenger. |
4 Quando miro i tuoi cieli, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu v'hai disposto; | 4 When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and stars that you set in place-- |
5 «Cos'è l'uomo,» [esclamò] «Che tu ti ricordi di lui? o il figliuolo dell'uomo, perché di lui tu ti prenda cura?». | 5 What are humans that you are mindful of them, mere mortals that you care for them? |
6 [Eppure] di poco l'hai fatto inferiore agli angeli, di gloria e d'onore l'hai coronato; | 6 Yet you have made them little less than a god, crowned them with glory and honor. |
7 e l'hai posto a capo delle opere delle tue mani, tutto hai messo sotto i suoi piedi: | 7 You have given them rule over the works of your hands, put all things at their feet: |
8 le pecore e i buoi tuttie le bestie ancora della campagna, | 8 All sheep and oxen, even the beasts of the field, |
9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che batton le vie del mare. | 9 The birds of the air, the fish of the sea, and whatever swims the paths of the seas. |
10 Signore, Iddio nostro, quant'è ammirabile il tuo nome su tutta la terra! | 10 O LORD, our Lord, how awesome is your name through all the earth! |