Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 8


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLES DES PEUPLES
1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo di David.1 Au maître de chant. Sur “la guittienne”. Psaume de David.
2 Signore, Iddio nostro, quant' è ammirabile il tuo nome su tutta la terra! Poichè s' inalza la tua magnificenza al di sopra de' cieli:2 Ô Yahvé, notre Seigneur, l’éclat de ton nom est partout sur la terre, ta grandeur dépasse la hauteur des cieux.
3 dalla bocca [stessa] de' bambini e de' lattantiti sei procacciato lode a scorno de' tuoi nemici, per annientare l'avversario e il vendicativo.3 Même la bouche des enfants et des nourrissons rappelle ta puissance face à l’adversaire et remplit de honte l’ennemi et le rebelle.
4 Quando miro i tuoi cieli, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu v'hai disposto;4 Quand je vois ton ciel, œuvre de tes doigts, la lune et les étoiles que tu y as fixées,
5 «Cos'è l'uomo,» [esclamò] «Che tu ti ricordi di lui? o il figliuolo dell'uomo, perché di lui tu ti prenda cura?».5 qu’est-ce que le mortel? Et toi tu t’en souviens. Qu’est-ce que le fils d’homme? Et tu veilles sur lui.
6 [Eppure] di poco l'hai fatto inferiore agli angeli, di gloria e d'onore l'hai coronato;6 Tu en as fait un peu moins qu’un Dieu, tu l’as couronné de gloire et d’éclat,
7 e l'hai posto a capo delle opere delle tue mani, tutto hai messo sotto i suoi piedi:7 tu lui as soumis l’œuvre de tes mains, tu as tout rangé sous ses pieds,
8 le pecore e i buoi tuttie le bestie ancora della campagna,8 que ce soient les brebis ou les bœufs, ou même les bêtes sauvages
9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che batton le vie del mare.9 et l’oiseau du ciel et les poissons des mers, pèlerins des routes sous-marines.
10 Signore, Iddio nostro, quant'è ammirabile il tuo nome su tutta la terra!10 Ô Yahvé, notre Dieu, qu’il est grand, ton nom, partout sur la terre.