Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmi 36


font
BIBBIA RICCIOTTIVULGATA
1 - Salmo di David. Non ti sdegnare contro i malvagi, nè t'ingelosire di quei che fanno il male.1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus,
neque zelaveris facientes iniquitatem :
2 Perchè seccano prestamente come fieno, e come verdi erbe tosto appassiscono.2 quoniam tamquam f?num velociter arescent,
et quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Confida nel Signore e fa' il bene, e abiterai [tranquillo] la terra e ti pascerai delle sue ricchezze.3 Spera in Domino, et fac bonitatem ;
et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
4 Riponi nel Signore la tua gioia, e ti darà quanto il tuo cuore domanda.4 Delectare in Domino,
et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Mostra al Signore la tua viae in lui confida, ed egli agirà:5 Revela Domino viam tuam,
et spera in eo, et ipse faciet.
6 e farà sorger come luce [d'aurora] la tua giustiziae il tuo diritto come il [sol] di mezzogiorno.6 Et educet quasi lumen justitiam tuam,
et judicium tuum tamquam meridiem.
7 Assoggèttati al Signore e pregalo: non ti eccitare per chi prospera nella sua via, per l'uomo che commette ingiustizie.7 Subditus esto Domino, et ora eum.
Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua ;
in homine faciente injustitias.
8 Cessa dall'ira e lascia lo sdegno: non t'irritare sì da fare il male.8 Desine ab ira, et derelinque furorem ;
noli æmulari ut maligneris.
9 Perché i malvagi saran sterminati, ma quei che speran nel Signore possederan la terra.9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur ;
sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
10 Ancora un poco, e l'empio più non sarà, e frugherai il suo luogo e non lo troverai.10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator ;
et quæres locum ejus, et non invenies.
11 I mansueti invece possederan la terra, e goderanno abbondanza di pace.11 Mansueti autem hæreditabunt terram,
et delectabuntur in multitudine pacis.
12 Sta l'empio in agguato contro il giusto, e digrigna contro di lui i suoi denti.12 Observabit peccator justum,
et stridebit super eum dentibus suis.
13 Ma il Signore si ride di lui, perchè vede venire il suo giorno.13 Dominus autem irridebit eum,
quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
14 La spada han sguainato gli empie teso il loro arco, per abbattere il misero e il poverelloe far scempio de' retti di cuore.14 Gladium evaginaverunt peccatores ;
intenderunt arcum suum :
ut dejiciant pauperem et inopem,
ut trucident rectos corde.
15 La lor spada trapasserà i loro cuori, e l'arco loro si spezzerà!15 Gladius eorum intret in corda ipsorum,
et arcus eorum confringatur.
16 Meglio è il poco del giusto, che le molte ricchezze de' peccatori.16 Melius est modicum justo,
super divitias peccatorum multas :
17 Perché le braccia de' peccatori saran spezzate, ma i giusti li sostiene il Signore.17 quoniam brachia peccatorum conterentur :
confirmat autem justos Dominus.
18 Sa il Signore i giorni degli uomini senza macchia, e il lor retaggio durerà in eterno.18 Novit Dominus dies immaculatorum,
et hæreditas eorum in æternum erit.
19 Non saran confusi ne' brutti tempi, e ne' giorni di fame saran satollati.19 Non confundentur in tempore malo,
et in diebus famis saturabuntur :
20 Perché son gli empi che periranno. I nemici del Signore, non appena levati in onore ed esaltati, svaniscon, svaniscono come fumo.20 quia peccatores peribunt.
Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati,
deficientes quemadmodum fumus deficient.
21 L'empio piglia in prestito e non può saldare; il giusto si muove a compassione e largheggia.21 Mutuabitur peccator, et non solvet ;
justus autem miseretur et tribuet :
22 Perchè quei che lo benedicono possederan la terra, e quei che lo maledicono saran dispersi.22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram ;
maledicentes autem ei disperibunt.
23 Dal Signore son diretti i passi dell'uomo, e della via di lui [Iddio] si compiace.23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur,
et viam ejus volet.
24 S'egli cade, non stramazzerà, perchè il Signore [gli] pon sotto la sua mano.24 Cum ceciderit, non collidetur,
quia Dominus supponit manum suam.
25 Son stato giovane - ormai son vecchio, -e non ho [mai] visto il giusto abbandonato, nè la sua prole mendicare il pane.25 Junior fui, etenim senui ;
et non vidi justum derelictum,
nec semen ejus quærens panem.
26 Ogni dì si muove a compassione e dà in prestito, e la sua prole è in benedizione.26 Tota die miseretur et commodat ;
et semen illius in benedictione erit.
27 Rifuggi dal male e fa' il bene, e abiterai ne' secoli de' secoli.27 Declina a malo, et fac bonum,
et inhabita in sæculum sæculi :
28 Perché il Signore ama la giustizia, e non abbandona i suoi fedeli: in eterno saran conservati. I malvagi saran puniti, e la stirpe degli empi sarà annientata.28 quia Dominus amat judicium,
et non derelinquet sanctos suos :
in æternum conservabuntur.
Injusti punientur,
et semen impiorum peribit.
29 Ma i giusti possederan la terrae l'abiteranno ne' secoli de' secoli.29 Justi autem hæreditabunt terram,
et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
30 La bocca del giusto ragiona sapienza, e la sua lingua parla giustizia.30 Os justi meditabitur sapientiam,
et lingua ejus loquetur judicium.
31 La legge del suo Dio sta nel suo cuore, e non incespicano i suoi passi.31 Lex Dei ejus in corde ipsius,
et non supplantabuntur gressus ejus.
32 l'empio spia il giusto, e cerca di farlo morire.32 Considerat peccator justum,
et quærit mortificare eum.
33 Ma il Signore non l'abbandona nelle mani di lui, nè lo condanna quando se ne fa giudizio.33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus,
nec damnabit eum cum judicabitur illi.
34 Spera nel Signore e segui la sua via, e t'inalzerà su a posseder la terra: lo sterminio degli empi tu vedrai.34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus,
et exaltabit te ut hæreditate capias terram :
cum perierint peccatores, videbis.
35 Vidi l'empio esaltato, cresciuto su come un cedro del Libano;35 Vidi impium superexaltatum,
et elevatum sicut cedros Libani :
36 e passai, ed ecco non c'era [più], e lo cercai, e non si trovò il suo posto!36 et transivi, et ecce non erat ;
et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
37 Custodisci l'innocenza e guarda alla rettitudine, perchè v'è posterità per l'uomo di pace.37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem,
quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
38 Ma gl'iniqui saran distrutti insieme, la posterità degli empi sarà annientata.38 Injusti autem disperibunt simul ;
reliquiæ impiorum interibunt.
39 La salvezza de' giusti vien dal Signore, e loro protettore egli è nel tempo della tribolazione.39 Salus autem justorum a Domino ;
et protector eorum in tempore tribulationis.
40 E li soccorrerà il Signore e li libererà, gli scamperà dagli empi e li salverà, perché hanno sperato in lui!40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos ;
et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos,
quia speraverunt in eo.