Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA RICCIOTTI | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 - Al corifeo. Salmo di David. Fammi giustizia, o Signore, poiché io ho camminato nell'innocenza, e ho confidato nel Signore senza vacillare. | 1 De Davide. Faz-me justiça. Senhor, pois tenho andado na inocência, e, confiando no Senhor, não vacilei. |
| 2 Provami, o Signore, e sperimentami, saggia al fuoco i miei reni e il mio cuore. | 2 Sonda-me, Senhor, põe-me à prova; explora os meus rins e o meu coração. |
| 3 Perchè la tua misericordia m'è dinanzi agli occhi, e mi son compiaciuto [sempre] della tua verità. | 3 Porque a tua bondade está diante dos meus olhos, e caminho na tua verdade. |
| 4 Non mi siedo nel consesso dell'ingannoe non bazzico con gl'iniqui. | 4 Não me sento entre os homens perversos, nem me associo com os traiçoeiros. |
| 5 Odio la riunione de' tristi, e con gli empi non mi siedo. | 5 Aborreço a sociedade dos malfeitores e não me sento com os ímpios. |
| 6 Lavo le mie mani nell' innocenzae vo intorno al tuo altare, o Signore, | 6 Lavo as minhas mãos em inocência e ando ao redor do teu altar, Senhor, |
| 7 per [far] udire l'inno di lode e narrar tutte le tue meraviglie. | 7 para fazer ressoar a voz do (teu) louvor e narrar todas as tuas maravilhas. |
| 8 O Signore, io amo la maestà della tua casae il luogo d'abitazione della tua gloria. | 8 Senhor, eu amo o acolhimento da tua casa e o lugar do tabernáculo da tua glória. |
| 9 Non perdere insieme con gli empi, o Dio, l'anima mia, nè con gli uomini di sangue la mia vita, | 9 Não arrebates a minha alma juntamente com os pecadores, nem a minha vida com os homens sanguinários, |
| 10 nelle cui mani stanno le infamie, e la cui destra è piena di doni. | 10 em cujas mãos está o crime, cuja dextra está repleta de dádivas. |
| 11 Io invece nella mia innocenza procedo. Liberami, [o Signore], ed abbi di me pietà. | 11 Eu, porém, ando na minha inocência: resgata-me e tem compaixão em mim. |
| 12 Il mio piede sta sul retto [sentiero]: nelle adunanze ti benedirò, o Signore. | 12 O meu pé está no caminho recto, nas reuniões bendirei o Senhor. |