SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Genesi 7


font
BIBBIA RICCIOTTIBiblia Matos Soares
1 - Ed il Signore gli disse: «Entra nell'arca, tu e tutta la tua famiglia; perchè ti ho trovato giusto nel mio cospetto, tra la presente generazione.1 E o Senhor disse-lhe: entra na arca tu e toda a tua casa, porque te reconheci justo diante de mim no meio desta geração.
2 Di tutti gli animali mondi, togline sette e sette, maschi e femmine; degli animali immondi, due e due, maschi e femmine.2 Toma de todos os animais puros sete pares, macho e fêmea: e dos animais impuros um par, macho e fêmea.
3 Ed anche degli uccelli dell'aria, sette e sette, maschi e femmine, acciò se ne conservi la razza per tutta la terra.3 Toma também das aves do céu sete pares, macho e fêmea, para se conservar a raça sobre a face de toda a terra,
4 Ancora infatti sette giorni, e poi farò piovere sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti, e scancellerò di sulla faccia della terra ogni essere da me creato».4 porque, daqui a sete dias, farei chover sobre a terra, durante quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da superfície da terra todos seres (vivos) que fiz.
5 Fece dunque Noè tutto quanto gli aveva comandato il Signore.5 Fez, pois, Noé tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.
6 Ed era di seicento anni, quando le acque del diluvio si riversarono sulla terra.6 Tinha seiscentos anos de idade, quando as águas do dilúvio inundaram a terra.
7 Entrò Noè, i figli suoi, la moglie sua, e le mogli de' figli suoi con lui, nell'arca, per scampare alle acque del diluvio.7 Noé entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos, para se salvarem das águas do dilúvio.
8 Degli animali mondi ed immondi, degli uccelli, e di tutti quelli che si muovono sulla terra,8 Também dos animais puros e impuros, e das aves, e de tudo o que se move sobre a terra,
9 entrarono a coppie con Noè nell'arca, maschi e femmine, come gli aveva comandato il Signore.9 entraram na arca com Noé, dois a dois, macho e fêmea, conforme o Senhor tinha mandado a Noé.
10 Passati che furono sette giorni, le acque del diluvio si rovesciarono sulla terra.10 E, passados os sete dias, cairam sobre a terra as águas do dilúvio.
11 L'anno secentesimo della vita di Noè, il diciassettesimo giorno del secondo mese, si ruppero tutti i fonti del grand'abisso, s'aprirono le cateratte del cielo,11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, aos dezessete do mês romperam-se todas as fontes do grande abismo, abriam-se as cataratas do céu,
12 e fu pioggia sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti.12 e caiu chuva sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 In quello stesso giorno entrò Noè con Sem, Cam e Iafet suoi figli, la moglie sua e le tre mogli de' figli suoi con loro, nell'arca;13 Naquele mesmo dia entrou Noé na arca com seus filhos Sem, Cam e Jafeth, sua mulher e as três mulheres de Seus filhos,
14 essi, e tutti gli animali secondo la loro specie, e tutte le bestie nel loro genere, quelle che volano, secondo la loro specie, tutti gli uccelli e tutti i volatili14 e com eles entraram todos os animais (selváticos), segundo a sua espécie, todos os animais (domésticos). Segundo a sua espécie, tudo o que rasteja Sobre a terra, segundo a sua espécie, tudo o que voa, segundo a sua espécie, todas as aves, e tudo o que tem asas;
15 entrarono con Noè nell'arca, a coppie, d'ogni essere vivente.15 (todos estes animais), entraram com Noé na arca, dois a dois, de toda a espécie, em que havia sopro de vida.
16 E tutti quelli che entrarono, erano maschio e femmina per ogni razza, come aveva comandato Dio. Ed il Signore ve lo chiuse dal di fuori.16 Os que entraram eram macho e fêmea de toda a espécie, conforme Deus tinha mandado a Noé; e o Senhor aí o fechou por fora.
17 Durò il diluvio quaranta giorni sopra la terra, e le acque crebbero, e sollevarono l'arca in alto la terra.17 Veio o dilúvio sobre a terra durante quarenta dias, e as águas cresceram e elevaram a arca muito alto por cima da terra.
18 Inondarono infatti a dismisura, e tutto ricoprirono sulla faccia della terra; l'arca però galleggiava sulle acque,18 Inundaram tudo com violência e cobriram tudo na superfície da terra; a arca, porém, era levada sobre as águas.
19 le quali prevalsero fuor di modo sulla terra, e ne furon coperti tutti i monti più alti che son sotto il cielo.19 Tanto cresceram as águas que todos os mais elevados montes, que há sob todo o Céu, ficaram cobertos.
20 Quindici cubiti s'alzò l'acqua al di sopra dei monti che aveva ricoperti.20 A água elevou-se quinze côvados acima delas,
21 E fu distrutto ogni essere che si moveva sulla terra, degli uccelli, animali, bestie e rettili che strisciano sulla terra; tutti gli uomini,21 Toda a carne que se movia sobre a terra pereceu: as aves, os animais domesticados, as feras e todos os répteis que andam de rastos sobre a terra, e todos os homens.
22 e tutti gli esseri che hanno sulla terra alito di vita, morirono.22 Tudo o que respira e tem vida sobre a terra, tudo morreu.
23 E sterminò [Iddio] ogni vita di sulla terra, dall'uomo insino alle bestie, rettili ed uccelli dell'aria, tutti furono sterminati di sulla terra. Restò solo Noè, e quelli che eran con lui nell'arca.23 Foram exterminados todos os sereis (vivos) que havia sobre a terra, desde o homem até às bestas, tanto os répteis como as aves do céu, tudo foi exterminado da terra: ficou somente Noé, e os que estavam com ele na arca.
24 Le acque occuparono la terra per centocinquanta giorni.24 As águas cobriram a terra durante cento e cinquenta dias.