Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Genesi 7


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Ed il Signore gli disse: «Entra nell'arca, tu e tutta la tua famiglia; perchè ti ho trovato giusto nel mio cospetto, tra la presente generazione.1 ויאמר יהוה לנח בא אתה וכל ביתך אל התבה כי אתך ראיתי צדיק לפני בדור הזה
2 Di tutti gli animali mondi, togline sette e sette, maschi e femmine; degli animali immondi, due e due, maschi e femmine.2 מכל הבהמה הטהורה תקח לך שבעה שבעה איש ואשתו ומן הבהמה אשר לא טהרה הוא שנים איש ואשתו
3 Ed anche degli uccelli dell'aria, sette e sette, maschi e femmine, acciò se ne conservi la razza per tutta la terra.3 גם מעוף השמים שבעה שבעה זכר ונקבה לחיות זרע על פני כל הארץ
4 Ancora infatti sette giorni, e poi farò piovere sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti, e scancellerò di sulla faccia della terra ogni essere da me creato».4 כי לימים עוד שבעה אנכי ממטיר על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה ומחיתי את כל היקום אשר עשיתי מעל פני האדמה
5 Fece dunque Noè tutto quanto gli aveva comandato il Signore.5 ויעש נח ככל אשר צוהו יהוה
6 Ed era di seicento anni, quando le acque del diluvio si riversarono sulla terra.6 ונח בן שש מאות שנה והמבול היה מים על הארץ
7 Entrò Noè, i figli suoi, la moglie sua, e le mogli de' figli suoi con lui, nell'arca, per scampare alle acque del diluvio.7 ויבא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו אל התבה מפני מי המבול
8 Degli animali mondi ed immondi, degli uccelli, e di tutti quelli che si muovono sulla terra,8 מן הבהמה הטהורה ומן הבהמה אשר איננה טהרה ומן העוף וכל אשר רמש על האדמה
9 entrarono a coppie con Noè nell'arca, maschi e femmine, come gli aveva comandato il Signore.9 שנים שנים באו אל נח אל התבה זכר ונקבה כאשר צוה אלהים את נח
10 Passati che furono sette giorni, le acque del diluvio si rovesciarono sulla terra.10 ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על הארץ
11 L'anno secentesimo della vita di Noè, il diciassettesimo giorno del secondo mese, si ruppero tutti i fonti del grand'abisso, s'aprirono le cateratte del cielo,11 בשנת שש מאות שנה לחיי נח בחדש השני בשבעה עשר יום לחדש ביום הזה נבקעו כל מעינת תהום רבה וארבת השמים נפתחו
12 e fu pioggia sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti.12 ויהי הגשם על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה
13 In quello stesso giorno entrò Noè con Sem, Cam e Iafet suoi figli, la moglie sua e le tre mogli de' figli suoi con loro, nell'arca;13 בעצם היום הזה בא נח ושם וחם ויפת בני נח ואשת נח ושלשת נשי בניו אתם אל התבה
14 essi, e tutti gli animali secondo la loro specie, e tutte le bestie nel loro genere, quelle che volano, secondo la loro specie, tutti gli uccelli e tutti i volatili14 המה וכל החיה למינה וכל הבהמה למינה וכל הרמש הרמש על הארץ למינהו וכל העוף למינהו כל צפור כל כנף
15 entrarono con Noè nell'arca, a coppie, d'ogni essere vivente.15 ויבאו אל נח אל התבה שנים שנים מכל הבשר אשר בו רוח חיים
16 E tutti quelli che entrarono, erano maschio e femmina per ogni razza, come aveva comandato Dio. Ed il Signore ve lo chiuse dal di fuori.16 והבאים זכר ונקבה מכל בשר באו כאשר צוה אתו אלהים ויסגר יהוה בעדו
17 Durò il diluvio quaranta giorni sopra la terra, e le acque crebbero, e sollevarono l'arca in alto la terra.17 ויהי המבול ארבעים יום על הארץ וירבו המים וישאו את התבה ותרם מעל הארץ
18 Inondarono infatti a dismisura, e tutto ricoprirono sulla faccia della terra; l'arca però galleggiava sulle acque,18 ויגברו המים וירבו מאד על הארץ ותלך התבה על פני המים
19 le quali prevalsero fuor di modo sulla terra, e ne furon coperti tutti i monti più alti che son sotto il cielo.19 והמים גברו מאד מאד על הארץ ויכסו כל ההרים הגבהים אשר תחת כל השמים
20 Quindici cubiti s'alzò l'acqua al di sopra dei monti che aveva ricoperti.20 חמש עשרה אמה מלמעלה גברו המים ויכסו ההרים
21 E fu distrutto ogni essere che si moveva sulla terra, degli uccelli, animali, bestie e rettili che strisciano sulla terra; tutti gli uomini,21 ויגוע כל בשר הרמש על הארץ בעוף ובבהמה ובחיה ובכל השרץ השרץ על הארץ וכל האדם
22 e tutti gli esseri che hanno sulla terra alito di vita, morirono.22 כל אשר נשמת רוח חיים באפיו מכל אשר בחרבה מתו
23 E sterminò [Iddio] ogni vita di sulla terra, dall'uomo insino alle bestie, rettili ed uccelli dell'aria, tutti furono sterminati di sulla terra. Restò solo Noè, e quelli che eran con lui nell'arca.23 וימח את כל היקום אשר על פני האדמה מאדם עד בהמה עד רמש ועד עוף השמים וימחו מן הארץ וישאר אך נח ואשר אתו בתבה
24 Le acque occuparono la terra per centocinquanta giorni.24 ויגברו המים על הארץ חמשים ומאת יום