Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 21


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Alzàti gli occhi, vide i ricchi che gettavano le loro offerte nel tesoro del tempio.1 Alzando la mirada, vió a unos ricos que echaban sus donativos en el arca del Tesoro;
2 Vide anche una vedova povera, che vi gettava due monetine,2 vio también a una viuda pobre que echaba allí dos moneditas,
3 e disse: «In verità vi dico: questa vedova, così povera, ha gettato più di tutti.3 y dijo: «De verdad os digo que esta viuda pobre ha echado más que todos.
4 Tutti costoro, infatti, hanno gettato come offerta parte del loro superfluo. Ella invece, nella sua miseria, ha gettato tutto quello che aveva per vivere».
4 Porque todos éstos han echado como donativo de lo que les sobraba, ésta en cambio ha echado de lo que necesitaba, todo cuanto tenía para vivir».
5 Mentre alcuni parlavano del tempio, che era ornato di belle pietre e di doni votivi, disse:5 Como dijeran algunos, acerca del Templo, que estaba adornado de bellas piedras y ofrendas votivas, él dijo:
6 «Verranno giorni nei quali, di quello che vedete, non sarà lasciata pietra su pietra che non sarà distrutta».
6 «Esto que veis, llegarán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derruida».
7 Gli domandarono: «Maestro, quando dunque accadranno queste cose e quale sarà il segno, quando esse staranno per accadere?».7 Le preguntaron: «Maestro, ¿cuándo sucederá eso? Y ¿cuál será la señal de que todas estas cosas están para ocurrir?»
8 Rispose: «Badate di non lasciarvi ingannare. Molti infatti verranno nel mio nome dicendo: “Sono io”, e: “Il tempo è vicino”. Non andate dietro a loro!8 El dijo: «Mirad, no os dejéis engañar. Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: “Yo soy” y “el tiempo está cerca”. No les sigáis.
9 Quando sentirete di guerre e di rivoluzioni, non vi terrorizzate, perché prima devono avvenire queste cose, ma non è subito la fine».
9 Cuando oigáis hablar de guerras y revoluciones, no os aterréis; porque es necesario que sucedan primero estas cosas, pero el fin no es inmediato».
10 Poi diceva loro: «Si solleverà nazione contro nazione e regno contro regno,10 Entonces les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.
11 e vi saranno in diversi luoghi terremoti, carestie e pestilenze; vi saranno anche fatti terrificanti e segni grandiosi dal cielo.
11 Habrá grandes terremotos, peste y hambre en diversos lugares, habrá cosas espantosas, y grandes señales del cielo.
12 Ma prima di tutto questo metteranno le mani su di voi e vi perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni, trascinandovi davanti a re e governatori, a causa del mio nome.12 «Pero, antes de todo esto, os echarán mano y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles y llevándoos ante reyes y gobernadores por mi nombre;
13 Avrete allora occasione di dare testimonianza.13 esto os sucederá para que deis testimonio.
14 Mettetevi dunque in mente di non preparare prima la vostra difesa;14 Proponed, pues, en vuestro corazón no preparar la defensa,
15 io vi darò parola e sapienza, cosicché tutti i vostri avversari non potranno resistere né controbattere.15 porque yo os daré una elocuencia y una sabiduría a la que no podrán resistir ni contradecir todos vuestros adversarios.
16 Sarete traditi perfino dai genitori, dai fratelli, dai parenti e dagli amici, e uccideranno alcuni di voi;16 Seréis entregados por padres, hermanos, parientes y amigos, y matarán a algunos de vosotros,
17 sarete odiati da tutti a causa del mio nome.17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre.
18 Ma nemmeno un capello del vostro capo andrà perduto.18 Pero no perecerá ni un cabello de vuestra cabeza.
19 Con la vostra perseveranza salverete la vostra vita.
19 Con vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas.
20 Quando vedrete Gerusalemme circondata da eserciti, allora sappiate che la sua devastazione è vicina.20 «Cuando veáis a Jerusalén cercada por ejércitos, sabed entonces que se acerca su desolación.
21 Allora coloro che si trovano nella Giudea fuggano verso i monti, coloro che sono dentro la città se ne allontanino, e quelli che stanno in campagna non tornino in città;21 Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en medio de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no entren en ella;
22 quelli infatti saranno giorni di vendetta, affinché tutto ciò che è stato scritto si compia.22 porque éstos son días de venganza, y se cumplirá todo cuanto está escrito.
23 In quei giorni guai alle donne che sono incinte e a quelle che allattano, perché vi sarà grande calamità nel paese e ira contro questo popolo.23 ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días! «Habrá, en efecto, una gran calamidad sobre la tierra, y Cólera contra este pueblo;
24 Cadranno a fil di spada e saranno condotti prigionieri in tutte le nazioni; Gerusalemme sarà calpestata dai pagani finché i tempi dei pagani non siano compiuti.
24 y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los gentiles, hasta que se cumpla el tiempo de los gentiles.
25 Vi saranno segni nel sole, nella luna e nelle stelle, e sulla terra angoscia di popoli in ansia per il fragore del mare e dei flutti,25 «Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las gentes, perplejas por el estruendo del mar y de las olas,
26 mentre gli uomini moriranno per la paura e per l’attesa di ciò che dovrà accadere sulla terra. Le potenze dei cieli infatti saranno sconvolte.26 muriéndose los hombres de terror y de ansiedad por las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las fuerzas de los cielos serán sacudidas.
27 Allora vedranno il Figlio dell’uomo venire su una nube con grande potenza e gloria.27 Y entonces verán venir al Hijo del hombre en una nube con gran poder y gloria.
28 Quando cominceranno ad accadere queste cose, risollevatevi e alzate il capo, perché la vostra liberazione è vicina».
28 Cuando empiecen a suceder estas cosas, cobrad ánimo y levantad la cabeza porque se acerca vuestra liberación».
29 E disse loro una parabola: «Osservate la pianta di fico e tutti gli alberi:29 Les añadió una parábola: «Mirad la higuera y todos los árboles.
30 quando già germogliano, capite voi stessi, guardandoli, che ormai l’estate è vicina.30 Cuando ya echan brotes, al verlos, sabéis que el verano está ya cerca.
31 Così anche voi: quando vedrete accadere queste cose, sappiate che il regno di Dio è vicino.31 Así también vosotros, cuando veáis que sucede esto, sabed que el Reino de Dios está cerca.
32 In verità io vi dico: non passerà questa generazione prima che tutto avvenga.32 Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.
33 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno.
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
34 State attenti a voi stessi, che i vostri cuori non si appesantiscano in dissipazioni, ubriachezze e affanni della vita e che quel giorno non vi piombi addosso all’improvviso;34 «Guardaos de que no se hagan pesados vuestros corazones por el libertinaje, por la embriaguez y por las preocupacines de la vida, y venga aquel Día de improviso sobre vosotros,
35 come un laccio infatti esso si abbatterà sopra tutti coloro che abitano sulla faccia di tutta la terra.35 como un lazo; porque vendrá sobre todos los que habitan toda la faz de la tierra.
36 Vegliate in ogni momento pregando, perché abbiate la forza di sfuggire a tutto ciò che sta per accadere e di comparire davanti al Figlio dell’uomo».
36 Estad en vela, pues, orando en todo tiempo para que tengáis fuerza y escapéis a todo lo que está para venir, y podáis estar en pie delante del Hijo del hombre».
37 Durante il giorno insegnava nel tempio; la notte, usciva e pernottava all’aperto sul monte detto degli Ulivi.37 Por el día enseñaba en el Templo y salía a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos.
38 E tutto il popolo di buon mattino andava da lui nel tempio per ascoltarlo.38 Y todo el pueblo madrugaba para ir donde él y escucharle en el Templo.