1 Il Signore parlò a Mosè, nel deserto del Sinai, nella tenda del convegno, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno dalla loro uscita dalla terra d’Egitto, e disse: | 1 Yahveh habló a Moisés en el desierto del Sinaí, en la Tienda del Encuentro, el día primero del mes segundo, el año segundo de la salida de Egipto. Les dijo: |
2 «Fate il computo di tutta la comunità degli Israeliti, secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di tutti i maschi, testa per testa, | 2 «Haced el censo de toda la comunidad de los israelitas, por clanes y por familias, contando los nombres de todos los varones, uno por uno. |
3 dai vent’anni in su, quanti in Israele possono andare in guerra; tu e Aronne li censirete, schiera per schiera. | 3 Alistaréis, tú y Aarón, a todos los de veinte años para arriba, a todos los útiles para la guerra, por cuerpos de ejército. |
4 Sarà con voi un uomo per tribù, un uomo che sia capo del casato dei suoi padri.
| 4 Os ayudará un hombre por cada tribu, que sea jefe de su familia. |
5 Questi sono i nomi degli uomini che vi assisteranno. Per Ruben: Elisùr, figlio di Sedeùr; | 5 Estos son los nombres de los que os ayudarán: Por Rubén, Elisur, hijo de Sedeur. |
6 per Simeone: Selumièl, figlio di Surisaddài; | 6 Por Simeón, Selumiel, hijo de Surisadday. |
7 per Giuda: Nacson, figlio di Amminadàb; | 7 Por Judá, Najsón, hijo de Aminadab. |
8 per Ìssacar: Netanèl, figlio di Suar; | 8 Por Isacar, Natanael, hijo de Suar. |
9 per Zàbulon: Eliàb, figlio di Chelon; | 9 Por Zabulón, Eliab, hijo de Jelón. |
10 per i figli di Giuseppe, per Èfraim: Elisamà, figlio di Ammiùd; per Manasse: Gamlièl, figlio di Pedasùr; | 10 Por los hijos de José: por Efraím, Elisamá, hijo de Ammihud; por Manasés, Gamaliel, hijo de Pedahsur. |
11 per Beniamino: Abidàn, figlio di Ghideonì; | 11 Por Benjamín, Abidán, hijo de Guideoní. |
12 per Dan: Achièzer, figlio di Ammisaddài; | 12 Por Dan, Ajiézer, hijo de Ammisadday. |
13 per Aser: Paghièl, figlio di Ocran; | 13 Por Aser, Paguiel, hijo de Okrán. |
14 per Gad: Eliasàf, figlio di Deuèl; | 14 Por Gad, Elyasaf, hijo de Reuel. |
15 per Nèftali: Achirà, figlio di Enan».
| 15 Por Neftalí, Ajirá, hijo de Enán». |
16 Questi furono i designati della comunità, i prìncipi delle loro tribù paterne, i capi delle migliaia d’Israele. | 16 Eran éstos afamados en la comunidad, principales de las tribus de sus antepasados, jefes de millar de Israel. |
17 Mosè e Aronne presero questi uomini, che erano stati designati per nome, | 17 Moisés y Aarón tomaron a aquellos hombres que habían sido designados por sus nombres, |
18 e radunarono tutta la comunità, il primo giorno del secondo mese; furono registrati secondo le famiglie, secondo i loro casati paterni, contando il numero delle persone dai vent'anni in su, testa per testa. | 18 y convocaron a toda la comunidad, el día primero del mes segundo. Fueron afiliados por clanes y familias, anotando uno por uno los nombres de los de veinte años para arriba. |
19 Come il Signore gli aveva ordinato, Mosè ne fece il censimento nel deserto del Sinai.
| 19 Tal como Yahveh se lo había mandado, les pasó revista Moisés en el desierto del Sinaí. |
20 Risultò per i figli di Ruben, primogenito d’Israele, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di tutti i maschi, testa per testa, dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 20 Hecho el recuento de las parentelas de los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra, |
21 censiti della tribù di Ruben quarantaseimilacinquecento.
| 21 resultaron los revistados de la tribu de Rubén, 46.500 |
22 Per i figli di Simeone, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di tutti i maschi, testa per testa, dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 22 Parentelas de los hijos de Simeón, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra: |
23 censiti della tribù di Simeone cinquantanovemilatrecento.
| 23 59.300 revistados de la tribu de Simeón. |
24 Per i figli di Gad, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 24 Parentelas de los hijos de Gad, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra: |
25 censiti della tribù di Gad quarantacinquemilaseicentocinquanta.
| 25 45.650 revistados de la tribu de Gad. |
26 Per i figli di Giuda, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 26 Parentelas de los hijos de Judá, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra: |
27 censiti della tribù di Giuda settantaquattromilaseicento.
| 27 74.600 revistados de la tribu de Judá. |
28 Per i figli di Ìssacar, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 28 Parentelas de los hijos de Isacar, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra: |
29 censiti della tribù di Ìssacar cinquantaquattromilaquattrocento.
| 29 54.400 revistados de la tribu de Isacar. |
30 Per i figli di Zàbulon, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 30 Parentelas de los hijos de Zabulón por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra: |
31 censiti della tribù di Zàbulon cinquantasettemilaquattrocento.
| 31 57.400 revistados de la tribu de Zabulón. |
32 Per i figli di Giuseppe: per i figli di Èfraim, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 32 De los hijos de José: Parentelas de los hijos de Efraím, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra: |
33 censiti della tribù di Èfraim quarantamilacinquecento; | 33 40.500 revistados de la tribu de Efraím. |
34 per i figli di Manasse, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 34 Parentelas de los hijos de Manasés por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra: |
35 censiti della tribù di Manasse trentaduemiladuecento.
| 35 32.200 revistados de la tribu de Manasés. |
36 Per i figli di Beniamino, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 36 Parentelas de los hijos de Benjamín, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra: |
37 censiti della tribù di Beniamino trentacinquemilaquattrocento.
| 37 35.400 revistados de la tribu de Benjamín. |
38 Per i figli di Dan, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 38 Parentelas de los hijos de Dan, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra: |
39 censiti della tribù di Dan sessantaduemilasettecento.
| 39 62.700 revistados de la tribu de Dan. |
40 Per i figli di Aser, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 40 Parentelas de los hijos de Aser, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra: |
41 censiti della tribù di Aser quarantunmilacinquecento.
| 41 41.500 revistados de la tribu de Aser. |
42 Per i figli di Nèftali, stabilite le loro genealogie secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dai vent'anni in su, quanti potevano andare in guerra: | 42 Parentelas de los hijos de Neftalí, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra: |
43 censiti della tribù di Nèftali cinquantatremilaquattrocento.
| 43 53.400 revistados de la tribu de Neftalí. |
44 Questi furono i censiti, di cui fecero il censimento Mosè e Aronne e i prìncipi d’Israele, dodici uomini: c'era un uomo per ciascun casato paterno. | 44 Estos fueron los revistados por Moisés y Aarón y por los doce principales de Israel, que pertenecían cada uno a una casa paterna. |
45 E tutti i censiti degli Israeliti, secondo i loro casati paterni, dai vent'anni in su, cioè quanti potevano andare in guerra in Israele, | 45 Sacado el total de los israelitas de veinte años para arriba, de todos los que había en Israel, útiles para la guerra, revistados por sus casas paternas, |
46 risultarono registrati in tutto seicentotremilacinquecentocinquanta.
| 46 resultó el total de revistados: 603.550. |
47 Ma i leviti, secondo la loro tribù paterna, non furono registrati insieme con gli altri. | 47 Pero los levitas, y su tribu paterna, no fueron revistados con ellos. |
48 Il Signore parlò a Mosè dicendo: | 48 Yahveh habló a Moisés y le dijo: |
49 «Solo la tribù di Levi non censirai, né di essa farai il computo tra gli Israeliti; | 49 «No pases revista a la tribu de Leví ni hagas su padrón entre los demás israelitas. |
50 invece affiderai ai leviti la Dimora della Testimonianza, tutti i suoi accessori e quanto le appartiene. Essi trasporteranno la Dimora e tutti i suoi accessori, vi presteranno servizio e staranno accampati attorno alla Dimora. | 50 Alista tú mismo a los levitas para el servicio de la Morada del Testimonio, de todos sus utensilios y de todo lo que se relaciona con ella. Ellos han de llevar la Morada con todos sus utensilios, estarán al servicio de ella y acamparán en torno a ella. |
51 Quando la Dimora dovrà muoversi, i leviti la smonteranno; quando la Dimora dovrà accamparsi, i leviti la erigeranno. Se un estraneo si avvicinerà, sarà messo a morte. | 51 Cuando haya de trasladarse la Morada, la desmontarán los levitas, y cuando la Morada se detenga, los levitas la montarán. El laico que se acerque, será muerto. |
52 Gli Israeliti pianteranno le tende ognuno nel suo campo, ognuno vicino alla sua insegna, secondo le loro schiere. | 52 Los israelitas acamparán cada uno en su campamento y bajo su bandera, por cuerpos de ejército. |
53 Ma i leviti pianteranno le tende attorno alla Dimora della Testimonianza; così la mia ira non si abbatterà sulla comunità degli Israeliti. I leviti avranno la cura della Dimora della Testimonianza».
| 53 Pero los levitas acamparán alrededor de la Morada del Testimonio; y así no se desatará la Cólera contra la comunidad de los israelitas. Los levitas se encargarán del ministerio de la Morada del Testimonio.» |
54 Gli Israeliti eseguirono ogni cosa come il Signore aveva comandato a Mosè: così fecero. | 54 Los israelitas lo hicieron tal como se lo había mandado Yahveh a Moisés. Así lo hicieron. |