Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Qoelet 7


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Un buon nome è preferibile all’unguento profumato
e il giorno della morte al giorno della nascita.
1 טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו
2 È meglio visitare una casa dove c’è lutto
che visitare una casa dove si banchetta,
perché quella è la fine d’ogni uomo
e chi vive ci deve riflettere.
2 טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו
3 È preferibile la mestizia al riso,
perché con un volto triste il cuore diventa migliore.
3 טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב
4 Il cuore dei saggi è in una casa in lutto
e il cuore degli stolti in una casa in festa.
4 לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה
5 Meglio ascoltare il rimprovero di un saggio
che ascoltare la lode degli stolti:
5 טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים
6 perché quale il crepitìo dei pruni sotto la pentola
tale è il riso degli stolti.
Ma anche questo è vanità.
6 כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל
7 L’estorsione rende stolto il saggio
e i regali corrompono il cuore.
7 כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה
8 Meglio la fine di una cosa che il suo principio;
è meglio un uomo paziente che uno presuntuoso.
8 טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח
9 Non essere facile a irritarti in cuor tuo, perché la collera dimora in seno agli stolti.9 אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח
10 Non dire: «Come mai i tempi antichi erano migliori del presente?», perché una domanda simile non è ispirata a saggezza.10 אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה
11 Buona cosa è la saggezza unita a un patrimonio ed è utile per coloro che vedono il sole.11 טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש
12 Perché si sta all’ombra della saggezza come si sta all’ombra del denaro; ma vale di più il sapere, perché la saggezza fa vivere chi la possiede.
12 כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה
13 Osserva l’opera di Dio: chi può raddrizzare ciò che egli ha fatto curvo?13 ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו
14 Nel giorno lieto sta’ allegro e nel giorno triste rifletti: Dio ha fatto tanto l’uno quanto l’altro, cosicché l’uomo non riesce a scoprire ciò che verrà dopo di lui.
14 ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה
15 Nei miei giorni vani ho visto di tutto: un giusto che va in rovina nonostante la sua giustizia, un malvagio che vive a lungo nonostante la sua iniquità.
15 את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו
16 Non essere troppo giusto
e non mostrarti saggio oltre misura:
perché vuoi rovinarti?
16 אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם
17 Non essere troppo malvagio
e non essere stolto.
Perché vuoi morire prima del tempo?
17 אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך
18 È bene che tu prenda una cosa senza lasciare l’altra: in verità chi teme Dio riesce bene in tutto.
18 טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם
19 La sapienza rende il saggio più forte di dieci potenti che sono nella città.19 החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר
20 Non c’è infatti sulla terra un uomo così giusto che faccia solo il bene e non sbagli mai.20 כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא
21 Ancora: non fare attenzione a tutte le dicerie che si fanno, così non sentirai che il tuo servo ha detto male di te;21 גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך
22 infatti il tuo cuore sa che anche tu tante volte hai detto male degli altri.
22 כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים
23 Tutto questo io ho esaminato con sapienza e ho detto: «Voglio diventare saggio!», ma la sapienza resta lontana da me!23 כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני
24 Rimane lontano ciò che accade: profondo, profondo! Chi può comprenderlo?
24 רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו
25 Mi sono applicato a conoscere e indagare e cercare la sapienza e giungere a una conclusione, e a riconoscere che la malvagità è stoltezza e la stoltezza è follia.25 סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות
26 Trovo che amara più della morte è la donna: essa è tutta lacci, una rete il suo cuore, catene le sue braccia. Chi è gradito a Dio la sfugge, ma chi fallisce ne resta preso.
26 ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה
27 Vedi, questo ho scoperto, dice Qoèlet, confrontando a una a una le cose, per arrivare a una conclusione certa.27 ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון
28 Quello che io ancora sto cercando e non ho trovato è questo:
un uomo fra mille l’ho trovato,
ma una donna fra tutte non l’ho trovata.
28 אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי
29 Vedi, solo questo ho trovato:
Dio ha creato gli esseri umani retti,
ma essi vanno in cerca di infinite complicazioni.
29 לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים