Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 24


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Non invidiare le persone malvagie,
non desiderare di stare con loro,
1 لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.
2 poiché il loro cuore trama rovine
e le loro labbra non esprimono che malanni.
2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة
3 Con la sapienza si costruisce una casa
e con la prudenza la si rende salda;
3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت
4 con la scienza si riempiono le sue stanze
di tutti i beni preziosi e deliziosi.
4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.
5 Il saggio cresce in potenza
e chi è esperto aumenta di forza.
5 الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.
6 Perché con le strategie si fa la guerra
e la vittoria dipende dal numero dei consiglieri.
6 لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.
7 È troppo alta la sapienza per lo stolto,
alla porta della città egli non potrà aprire bocca.
7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.
8 Chi trama per fare il male
si chiama mestatore.
8 المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.
9 Il proposito dello stolto è il peccato
e lo spavaldo è aborrito da tutti.
9 فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.
10 Se te ne stai indolente nel giorno della sventura,
ben poca è la tua forza.
10 ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.
11 Libera quelli che sono condotti alla morte
e salva quelli che sono trascinati al supplizio.
11 انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.
12 Se tu dicessi: «Io non lo sapevo»,
credi che non l’intenda colui che pesa i cuori?
Colui che veglia sulla tua vita lo sa;
egli renderà a ciascuno secondo le sue opere.
12 ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله
13 Mangia il miele, figlio mio, perché è buono
e il favo è dolce al tuo palato.
13 يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.
14 Sappi che tale è la sapienza per te;
se la trovi, avrai un avvenire
e la tua speranza non sarà stroncata.
14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
15 Non insidiare, come un malvagio, la dimora del giusto,
non distruggere la sua abitazione,
15 لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.
16 perché se il giusto cade sette volte, egli si rialza,
ma i malvagi soccombono nella sventura.
16 لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.
17 Non ti rallegrare per la caduta del tuo nemico
e non gioisca il tuo cuore, quando egli soccombe,
17 لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.
18 perché il Signore non veda e se ne dispiaccia
e allontani da lui la sua collera.
18 لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.
19 Non irritarti per i malfattori
e non invidiare i malvagi,
19 لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.
20 perché non ci sarà avvenire per il cattivo
e la lampada dei malvagi si spegnerà.
20 لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.
21 Figlio mio, temi il Signore e il re,
e con i ribelli non immischiarti,
21 يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.
22 perché improvviso sorgerà il loro castigo
e la rovina mandata da entrambi chi la conosce?
22 لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما
23 Anche queste sono parole dei saggi.
Avere preferenze personali in giudizio non è bene.
23 هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.
24 Chi dice al malvagio: «Tu sei innocente»,
i popoli lo malediranno, le genti lo detesteranno;
24 من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.
25 a chi invece lo punisce tutto andrà bene,
su di lui si riverserà la benedizione.
25 اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.
26 Dà un bacio sulle labbra
chi risponde con parole giuste.
26 تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.
27 Cura prima il tuo lavoro di fuori
e prepàratelo nel tuo campo,
e poi costruisciti la casa.
27 هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.
28 Non testimoniare senza motivo contro il tuo prossimo,
non ingannare con le labbra.
28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.
29 Non dire: «Come ha fatto a me così io farò a lui,
renderò a ciascuno come si merita».
29 لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله
30 Sono passato vicino al campo di un pigro,
alla vigna di un uomo insensato:
30 عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم
31 ecco, ovunque erano cresciute le erbacce,
il terreno era coperto di cardi
e il recinto di pietre era in rovina.
31 فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.
32 Ho osservato e ho riflettuto,
ho visto e ho tratto questa lezione:
32 ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.
33 un po’ dormi, un po’ sonnecchi,
un po’ incroci le braccia per riposare,
33 نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود
34 e intanto arriva a te la povertà, come un vagabondo,
e l’indigenza, come se tu fossi un accattone.
34 فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز