Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 18


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 Colui che vive per sempre ha creato l'intero universo.
1 O Eterno tudo criou sem exceção, só o Senhor será considerado justo. Ele é o rei invencível que permanece para sempre.
2 Il Signore soltanto è riconosciuto giusto.
2 Quem será capaz de relatar as suas obras?
3 A nessuno è possibile svelare le sue opere
e chi può indagare le sue grandezze?
3 Quem poderá compreender as suas maravilhas?
4 La potenza della sua maestà chi potrà misurarla?
Chi riuscirà a narrare le sue misericordie?
4 Quem poderá descrever todo o poder de sua grandeza? Quem empreenderá a explicação de sua misericórdia?
5 Non c'è nulla da togliere e nulla da aggiungere;
non è possibile indagare le meraviglie del Signore.
5 Nada há a subtrair, nada a acrescentar às maravilhas de Deus; elas são incompreensíveis.
6 Quando uno ha finito, allora comincia;
quando si ferma, allora rimane perplesso.

6 Quando o homem tiver acabado, então estará no começo; e quando cessar a pesquisa, ficará perplexo.
7 Che è l'uomo? E a che può servire?
Qual è il suo bene e qual è il suo male?
7 Que é o homem, e para que serve? Que mal ou que bem pode ele fazer?
8 Quanto al numero dei giorni dell'uomo,
cento anni sono già molti.
8 A duração da vida humana é quando muito cem anos. No dia da eternidade esses breves anos serão contados como uma gota de água do mar, como um grão de areia.
9 Come una goccia d'acqua nel mare e un grano di sabbia
così questi pochi anni in un giorno dell'eternità.
9 É por isso que o Senhor é paciente com os homens, e espalha sobre eles a sua misericórdia.
10 Per questo il Signore è paziente con gli uomini
e riversa su di essi la sua misericordia.
10 Ele vê quanto é má a presunção do seu coração, e reconhece que o fim deles é lamentável;
11 Vede e conosce che la loro sorte è misera,
per questo moltiplica il perdono.
11 é por isso que ele os trata com toda a doçura, e mostra-lhes o caminho da justiça.
12 La misericordia dell'uomo riguarda il prossimo,
la misericordia del Signore ogni essere vivente.
12 A compaixão de um homem concerne ao seu próximo, mas a misericórdia divina estende-se sobre todo ser vivo.
13 Egli rimprovera, corregge, ammaestra
e guida come un pastore il suo gregge.
13 Cheio de compaixão, (Deus) ensina os homens, e os repreende como um pastor o faz com o seu rebanho.
14 Ha pietà di quanti accettano la dottrina
e di quanti sono zelanti per le sue decisioni.

14 Compadece-se daquele que recebe os ensinamentos de sua misericórdia, e do que se apressa a cumprir os seus preceitos.
15 Figlio, ai benefici non aggiungere il rimprovero,
e a ogni dono parole amare.
15 Meu filho, não mistures a repreensão com o benefício, não acrescentes nunca palavras duras e más às tuas dádivas.
16 La rugiada non mitiga forse il calore?
Così una parola è più pregiata del dono.
16 Porventura o orvalho não refresca o calor ardente? Assim, uma palavra doce vale mais do que um presente.
17 Ecco, non vale una parola più di un ricco dono?
L'uomo caritatevole offre l'una e l'altro.
17 A doçura das palavras não prevalece sobre a própria dádiva? Mas uma e outra coisa se encontram no homem justo.
18 Lo stolto rimprovera senza riguardo,
il dono dell'invidioso fa languire gli occhi.

18 O insensato censura com aspereza; a dádiva de um indiscreto resseca os olhos.
19 Prima di parlare, impara;
curati ancor prima di ammalarti.
19 Antes de julgar, procura ser justo; antes de falar, aprende.
20 Prima del giudizio esamina te stesso,
così al momento del verdetto troverai perdono.
20 Usa o remédio antes de ficares doente. Interroga-te a ti mesmo antes do juízo, e acharás misericórdia diante de Deus.
21 Umìliati, prima di cadere malato,
e quando hai peccato, mostra il pentimento.
21 Antes da doença, humilha-te, e no tempo da enfermidade mostra o teu proceder.
22 Nulla ti impedisca di soddisfare a tempo un voto,
non aspettare fino alla morte per sdebitarti.
22 Nada te impeça de orar sempre, e não te envergonhes de progredir na justiça até a morte; pois a recompensa de Deus é eterna.
23 Prima di fare un voto prepara te stesso,
non fare come un uomo che tenta il Signore.
23 Antes da oração, prepara a tua alma, e não sejas como um homem que tenta a Deus.
24 Pensa all'ira del giorno della morte,
al tempo della vendetta,
quando egli distoglierà lo sguardo da te.
24 Lembra-te da ira do último dia, e do tempo em que Deus castigará, desviando o rosto.
25 Pensa alla carestia nel tempo dell'abbondanza;
alla povertà e all'indigenza nei giorni di ricchezza.
25 Lembra-te da pobreza quando estiveres na abundância e das necessidades da indigência no dia da riqueza.
26 Dal mattino alla sera il tempo cambia;
e tutto è effimero davanti al Signore.
26 Entre a manhã e a tarde muda o tempo, e tudo isto acontece num instante aos olhos de Deus.
27 Un uomo saggio è circospetto in ogni cosa;
nei giorni del peccato si astiene dalla colpa.
27 Um homem sábio está sempre alerta; nos dias de tentação, se resguarda do pecado.
28 Ogni uomo assennato conosce la sapienza
e a colui che l'ha trovata rende omaggio.
28 Todo homem sagaz reconhece a sabedoria, e presta homenagem àquele que a encontrou.
29 Quelli istruiti nel parlare anch'essi diventano saggi,
fanno piovere massime eccellenti.

29 Os homens de linguagem sensata procedem também com sabedoria, compreendem a verdade e a justiça, e espalham uma multidão de sentenças e máximas.
30 Non seguire le passioni;
poni un freno ai tuoi desideri.
30 Não te deixes levar por tuas más inclinações, e refreia os teus apetites.
31 Se ti concedi la soddisfazione della passione,
essa ti renderà oggetto di scherno ai tuoi nemici.
31 Se satisfizeres a cobiça de tua alma, ela fará de ti a alegria dos teus inimigos.
32 Non godere una vita di piaceri,
sua conseguenza è una doppia povertà.
32 Não te comprazas no meio das multidões, mesmo da menores, porque nelas somos constantemente comprometidos.
33 Non impoverire scialacquando con denaro preso a
prestito,
quando non hai nulla nella borsa.
33 Não te empobreças, pedindo empréstimos para aparentar, quando nada tens na algibeira; isso equivaleria a atentar contra a tua própria vida.