Siracide 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Colui che vive per sempre ha creato l'intero universo. | 1 El que vive para siempre creó todas las cosas por igual; |
2 Il Signore soltanto è riconosciuto giusto. | 2 sólo el Señor será hallado justo y no hay otro fuera de él. |
3 A nessuno è possibile svelare le sue opere e chi può indagare le sue grandezze? | 3 El gobierna el mundo con la palma de la mano y todo obedece a su voluntad, ya que él, por su poder, es el Rey de todas las cosas y separa las sagradas de las profanas. |
4 La potenza della sua maestà chi potrà misurarla? Chi riuscirà a narrare le sue misericordie? | 4 A nadie le dio el poder de anunciar sus obras: ¿quién rastreará su grandeza? |
5 Non c'è nulla da togliere e nulla da aggiungere; non è possibile indagare le meraviglie del Signore. | 5 ¿Quién podrá medir la magnitud de su fuerza y quién pretenderá narrar sus misericordias? |
6 Quando uno ha finito, allora comincia; quando si ferma, allora rimane perplesso. | 6 No hay nada que quitar, nada que añadir, y es imposible rastrear las maravillas del Señor. |
7 Che è l'uomo? E a che può servire? Qual è il suo bene e qual è il suo male? | 7 Cuando el hombre llega al fin, está sólo al comienzo; cuando se detiene, no sale de su estupor. |
8 Quanto al numero dei giorni dell'uomo, cento anni sono già molti. | 8 ¿Qué es el hombre? ¿Para qué sirve? ¿Cuál es su bien y cuál es su mal? |
9 Come una goccia d'acqua nel mare e un grano di sabbia così questi pochi anni in un giorno dell'eternità. | 9 La vida de un hombre dura cien años a lo más: |
10 Per questo il Signore è paziente con gli uomini e riversa su di essi la sua misericordia. | 10 como una gota del mar y como un grano de arena, son sus pocos años frente a la eternidad. |
11 Vede e conosce che la loro sorte è misera, per questo moltiplica il perdono. | 11 Por eso el Señor es paciente con ellos y derrama sobre ellos su misericordia. |
12 La misericordia dell'uomo riguarda il prossimo, la misericordia del Signore ogni essere vivente. | 12 El ve y conoce qué miserable es su fin, y por eso multiplica su perdón. |
13 Egli rimprovera, corregge, ammaestra e guida come un pastore il suo gregge. | 13 El hombre sólo tiene misericordia de su prójimo, pero el Señor es misericordioso con todos los vivientes. El reprende, corrige y enseña, y los hace volver como el pastor a su rebaño. |
14 Ha pietà di quanti accettano la dottrina e di quanti sono zelanti per le sue decisioni. | 14 El tiene misericordia con los que aceptan la instrucción y está siempre dispuestos a cumplir sus decretos. |
15 Figlio, ai benefici non aggiungere il rimprovero, e a ogni dono parole amare. | 15 Hijo mío, no eches en cara los beneficios que haces ni acompañes tus dones con palabras ofensivas. |
16 La rugiada non mitiga forse il calore? Così una parola è più pregiata del dono. | 16 ¿No calma el rocío el calor ardiente? Así, una buena palabra puede más que un regalo. |
17 Ecco, non vale una parola più di un ricco dono? L'uomo caritatevole offre l'una e l'altro. | 17 ¿Acaso no vale más una palabra que un obsequio? Pero el hombre caritativo sabe unir las dos cosas. |
18 Lo stolto rimprovera senza riguardo, il dono dell'invidioso fa languire gli occhi. | 18 El necio reprende sin ningún miramiento y el don del avaro hace correr las lágrimas. |
19 Prima di parlare, impara; curati ancor prima di ammalarti. | 19 Antes de hablar, instrúyete, y cuídate antes de caer enfermo. |
20 Prima del giudizio esamina te stesso, così al momento del verdetto troverai perdono. | 20 Antes de juzgar, examínate a ti mismo, y hallarás perdón cuando el Señor te visite. |
21 Umìliati, prima di cadere malato, e quando hai peccato, mostra il pentimento. | 21 Humíllate antes de caer enfermo y arrepiéntete apenas hayas pecado. |
22 Nulla ti impedisca di soddisfare a tempo un voto, non aspettare fino alla morte per sdebitarti. | 22 Que nada te impida cumplir tus votos en el momento debido, y no esperes hasta la muerte para estar en regla. |
23 Prima di fare un voto prepara te stesso, non fare come un uomo che tenta il Signore. | 23 Antes de hacer un voto, prepárate a cumplirlo, y no seas como un hombre que tienta al Señor. |
24 Pensa all'ira del giorno della morte, al tempo della vendetta, quando egli distoglierà lo sguardo da te. | 24 Recuerda la ira de los últimos días y el tiempo del castigo, cuando el Señor apartará su rostro. |
25 Pensa alla carestia nel tempo dell'abbondanza; alla povertà e all'indigenza nei giorni di ricchezza. | 25 En tiempo de abundancia, recuerda el tiempo de hambre, y en los días de riqueza, la pobreza y la penuria. |
26 Dal mattino alla sera il tempo cambia; e tutto è effimero davanti al Signore. | 26 De la mañana a la tarde, el tiempo cambia, y todo pasa rápidamente delante del Señor. |
27 Un uomo saggio è circospetto in ogni cosa; nei giorni del peccato si astiene dalla colpa. | 27 El hombre sabio está siempre alerta, y en la ocasión de pecado, se cuida para no faltar. |
28 Ogni uomo assennato conosce la sapienza e a colui che l'ha trovata rende omaggio. | 28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría y rinde homenaje al que la encuentra. |
29 Quelli istruiti nel parlare anch'essi diventano saggi, fanno piovere massime eccellenti. | 29 Los que hablan con sensatez son sabios ellos mismos y derraman como lluvia proverbios acertados |
30 Non seguire le passioni; poni un freno ai tuoi desideri. | 30 No te dejes guiar por tus pasiones, sino refrena tus deseos. |
31 Se ti concedi la soddisfazione della passione, essa ti renderà oggetto di scherno ai tuoi nemici. | 31 Si cedes a los impulsos de la pasión, ella hará de ti la irrisión de tus enemigos. |
32 Non godere una vita di piaceri, sua conseguenza è una doppia povertà. | 32 Que tu alegría no consista en darte todos los gustos ni te endeudes para pagar lo que ellos cuestan. |
33 Non impoverire scialacquando con denaro preso a prestito, quando non hai nulla nella borsa. | 33 No te empobrezcas yendo de fiesta con dinero prestado, cuando no tienes nada en el bolsillo. |