Salmi 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Sacra Bibbia Garofalo | DOUAI-RHEIMS |
|---|---|
| 1 Per il capocoro. Sulla gittèa. Di Asaf. | 1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. |
| 2 Esultate in Dio nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe. | 2 Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob. |
| 3 Levate il salmo e battete il tamburo, la cetra soave con l’arpa. | 3 Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp. |
| 4 Suonate al novilunio il corno; al plenilunio, nel giorno della nostra festa! | 4 Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity. |
| 5 Poichè precetto per Israele è questo; statuto del Dio di Giacobbe; | 5 For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob. |
| 6 testimonio in Giuseppe lo pose, quando uscì dalla terra d’Egitto. Ascolto un linguaggio ignoto. | 6 He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not. |
| 7 Scostai dal carico la tua spalla, le tue mani si staccano dal corbello. | 7 He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets. |
| 8 Nell’angustia hai chiamato e ti ho liberato, ti ho risposto dal nascondiglio del tuono, ti provai sulle acque di Meriba. | 8 Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction. |
| 9 Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire: Israele, se tu mi ascolterai | 9 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me, |
| 10 non ci sarà in te dio straniero nè ti prostrerai a un dio forestiero. | 10 there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god. |
| 11 Sono io, Jahve, il tuo Dio, che ti feci uscire dalla terra d’Egitto. Apri la bocca e la riempirò. | 11 For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. |
| 12 Ma non diede ascolto il mio popolo alla mia voce e Israele non volle saperne di me. | 12 But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me. |
| 13 E li abbandonai alla ostinazione del loro cuore; camminino pure nei loro voleri. | 13 So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions. |
| 14 Se il mio popolo mi ascolterà; Israele, se camminerà nelle mie vie; | 14 If my people had heard me: if Israel had walked in my ways: |
| 15 in breve piegherò i:loro nemici e sui loro avversari rivolterò la mia mano. | 15 I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them. |
| 16 Coloro che lo odiano strisceranno innanzi a lui e la loro umiliazione sarà per sempre. | 16 The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever. |
| 17 E lo nutrirò di fior di frumento e lo sazierò con miele dalla rupe. | 17 And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock. |