Salmi 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Sacra Bibbia Garofalo | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Salmo. Di Asaf. Dio, sono penetrati i Gentili nella tua eredità, hanno profanato il tuo santo tempio; hanno fatto di Gerusalemme rovine. | 1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "o lírio da lei..." De Asaf. Salmo. |
| 2 Hanno dato il cadavere dei tuoi servitori in pasto agli uccelli del cielo, i corpi dei tuoi fedeli alle bestie selvatiche. | 2 Tu que apascentas Israel, atende, tu que conduzes José como um rebanho. Tu que estás sentado sobre os querubins, manifesta-te com esplendor. |
| 3 Hanno versato il loro sangue come acqua, intorno a Gerusalemme, e non c’è chi seppellisca. | 3 diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem para nos salvar. |
| 4 Siamo fatti ludibrio ai nostri vicini, irrisione e cachinno a coloro che ci attorniano. | 4 Ó Deus, restaura-nos e mostra-nos sempre o teu rosto, para que sejamos salvos. |
| 5 Fino a quando, o Jahvè, ti ostinerai nell’ira? arderà come fuoco il tuo zelo? | 5 Senhor Deus dos exércitos, até quando estarás irado, não obstante o teu povo orar? |
| 6 Riversa il tuo furore sopra le genti che non ti conoscono e sopra quei regni che non invocano il tuo nome, | 6 Alimentaste-lo com pão de lágrimas, deste-lhe a beber lágrimas com abundância. |
| 7 poiché hanno divorato Giacobbe e hanno distrutto la sua dimora. | 7 Fizeste de nós um objecto de disputa para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos fazem escárnio de nós. |
| 8 Non rinfacciare a noi le nostre colpe antiche. Presto ci vengano incontro le tue misericordie perché siamo assai fiaccati. | 8 Deus dos exércitos, restaura-nos e mostra sereno o teu rosto, para que sejamos salvos. |
| 9 Soccorrici, o Dio della nostra salvezza per la gloria del tuo nome. E liberaci e perdona i nostri peccati a causa del tuo nome. | 9 Uma videira arrancaste do Egipto, expulsaste as gentes e a plantaste. |
| 10 Perché dovranno dire le genti: «Dov’è il loro Dio?» Fa’ conoscere fra le genti, ai nostri occhi la vendetta del sangue versato dei tuoi servitori. | 10 Preparaste-lhe o terreno; ela lançou raízes e encheu a terra. |
| 11 Venga al tuo cospetto il gemito del prigioniero; secondo la grandezza del tuo braccio fa’ sopravvivere i votati alla morte. | 11 A sua sombra cobriu os montes, e os seus sarmentos os cedros de Deus. |
| 12 E ricambia ai nostri vicini il settuplo nel loro seno, l’oltraggio con cui hanno oltraggiato il Signore. | 12 Estendeu a sua ramagem até ao mar, e até ao rio os seus rebentos. |
| 13 E noi, tuo popolo, gregge del tuo pascolo, ti loderemo in eterno; di generazione in generazione narreremo la tua lode. | 13 Para que destruíste a sua cerca, de modo que a vindimem todos os que passam pelo caminho, |
| 14 e a devaste o javali da selva, e se apascentem nela as bestas do campo? | |
| 15 Ó Deus dos exércitos, volta-te, olha do alto do céu e vê, visita esta videira. | |
| 16 Protege aquela que a lua dextra plantou, e o rebento que para ti fortaleceste. | |
| 17 Os que a incendiaram e talaram pereçam ante a ameaça do teu rosto | |
| 18 Esteja a tua mão sobre o homem da tua dextra, sobre o filho do homem que para ti fortaleceste. | |
| 19 Não nos afastaremos mais de ti; tu nos conservarás a vida, e proclamaremos o teu nome. | |
| 20 Senhor, Deus dos exércitos, restaura-nos e mostra-nos sereno o teu rosto, para que sejamos salvos. |