SCRUTATIO

Martedi, 9 giugno 2026 - Beata Anna Maria Taigi ( Letture di oggi)

Salmi 56


font
Sacra Bibbia GarofaloBIBLES DES PEUPLES
1 Per il capocoro. Su « La colomba dei te rebinti lontani ». Di David. Carme. Quando lo presero i Filistei a Gat.1 Au maître de chant. Sur l’air “la silencieuse colombe des pays lointains…”. De David. Poème. Lorsque les Philistins s’emparèrent de lui à Gat.
2 Pietà di me, o Dio, perchè c’è chi mi vuol divorare; mi opprime combattendo senza tregua!2 Ô Dieu, aie pitié de moi quand on me harcèle! tout le jour l’assaillant me presse,
3 Mi vogliono divorare i miei avversari senza posa; perchè sono in molti a farmi guerra, Altissimo!3 tout le jour il me harcèle et me regarde me débattre. Qu’ils sont nombreux, mes adversaires! C’est en toi, Très-Haut,
4 Nel giorno in cui devo temere, io in te mi affido!4 que je me confie, le jour où je prends peur:
5 In virtù di Dio esalterò la sua parola; in Dio confido, non temerò; ii che mi può fare la carne?5 je réveille ma foi aux paroles de Dieu, en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel?
6 Non fanno che parlottare e complottare, contro di me è tutto il loro macchina. in male.6 Tout le jour j’entends des paroles blessantes, ils ne pensent qu’à me faire du mal.
7 Si raccolgono e stanno in agguato; spiano alle mie calcagna, hanno appostato la mia anima.7 Ils s’ameutent et se cachent, ils relèvent mes traces, ils partent en chasse contre moi.
8 In ragione delle loro iniquità grava su di loro: nello sdegno precipita i popoli, o Dio;8 Pas de salut pour eux après tant d’injustices, ô Dieu, fais tomber sur eux la fureur des païens.
9 Il mio vagare hai computato, Dio; riponi le mie lacrime nel tuo otre: non sono esse nel tuo computo?9 Tu as fait le compte de mes déboires, recueille mes larmes dans ton fermoir.
10 Allora indietreggeranno i miei nemici nel giorno in cui grido; questo so: che c’è un Dio per me.10 Mes ennemis reviendront en arrière le jour où je ferai appel, car je sais bien que Dieu est pour moi.
11 In virtù di Dio esalterò la sua parola;11 Je réveille ma foi aux paroles de Dieu, je reprends foi en la parole du Seigneur.
12 in Dio confido, non temerò; un mortale che mi potrà fare?12 en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel?
13 Su di me, Dio, sono i tuoi voti, scioglierò i sacrifici di lode a te.13 Je n’oublie pas, ô Dieu, mes promesses, je t’offrirai la victime pour l’action de grâce.
14 Poichè hai strappato la mia anima dalla morte; non hai forse salvato i miei piedi dalla caduta? Affinchè possa muovere al cospetto di Dio nella luce dei viventi.14 Car tu as gardé mes pieds d’un faux pas et je marcherai en présence de Dieu dans la lumière des vivants.