SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Salmi 55


font
Sacra Bibbia GarofaloBiblia Matos Soares
1 Per il capocoro. Sulle corde. Istruttivo. Di David.1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "A Pomba silenciosa das regiões distantes". De Davide. Miktãm. Quando os Filisteus o prenderam em Gat.
2 China l’orecchio, Dio, alla mia preghiera e non celarti alla mia supplica,2 Tem piedade de mim, ó Deus, porque o homem me calca os pés, combatendo sempre, me oprime.
3 dammi retta e rispondimi! Mi agito nella mia querela3 Os meus inimigos atropelam-me continuamente, porque são muitos os que pelejam contra mim. Ó Altíssimo,
4 al gridare dei nemici, al clamore del malvagio. Poiché mi rovesciano addosso malanno, con ira mi osteggiano.4 quando o temor me invadir, eu porei a minha confiança em ti.
5 Il cuore mi si torce nel petto e terrori di morte mi opprimono.5 Em Deus, cuja promessa exalto, em Deus confio, não temerei: que poderá contra mim o homem?
6 Timore e tremore mi invadono e mi sommerge l’orrore.6 Todo o dia me difamam, todos os seus pensamentos são contra mim, para me fazerem mal.
7 E dissi: «Chi mi dà penne come di colomba, così che io voli a posarmi?7 Juntam-se, armam ciladas, espiam os meus passos, procurando tirar-me a vida.
8 Ecco, andrei lontano vagando, abiterei nel deserto.8 Dá-lhes o pago da sua iniquidade, em tua indignação derriba esses povos, ó Deus.
9 Mi affretterei al rifugio per me; dal vento furioso, dalla procella».9 Tu anotaste os caminhos do meu desterro; foram recolhidas as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas consignadas no teu livro?
10 Confondi, Signore, dividine la lingua, poiché mi tocca vedere violenza e discordia in città.10 Hão-de retrocer os meus inimigos, sempre que eu te invocar; eu o sei muito bem. Deus está por mim.
11 Notte e giorno la percorrono sulle sue mura; e malanno e travaglio ci sono nel mezzo,11 Em Deus, cuja promessa exalto em Deus confio, não temerei: que poderá fazer contra mim o homem?
12 rovine di dentro. Dal suo mercato non cessa la violenza e la frode.12 Estou obrigado, ó Deus, aos votos que te fiz, oferecer-te-ei sacrifícios de louvor,
13 Poiché non un nemico mi insulta: lo bollerei! Non s’innalza su di me chi mi avversa: mi nasconderei da lui,13 porque livraste a minha alma da morte, e os meus pés da queda, para que eu ande na presença de Deus à luz dos viventes.
14 ma tu, uomo mio pari, mio amico e mio familiare,
15 con il quale insieme gustai dolci colloqui; nella casa di Dio andavamo d’accordo!
16 Piombi su di essi la morte, scendano vivi nello Sheol; perché malvagità è nella loro dimora, dentro di loro.
17 Ora io grido a Dio e Jahvè mi salva.
18 Al vespro, all’aurora, a mezzogiorno, mi lamento e sospiro. Ed esaudisce la mia voce,
19 salva in pace la mia anima dalla guerra contro di me poiché troppi mi stanno contro.
20 Dio ascolta e li umilia, egli che troneggia in eterno. Poiché non ci sono mutamenti per loro, non temono Dio.
21 Ha steso la sua mano sui suoi amici, ha rotto il suo patto.
22 Più morbida del latte è la sua bocca ma è guerra il suo cuore. I suoi detti sono più molli dell’olio; mentre sono spade sguainate.
23 Getta in Jahvè la tua sorte ed egli ti sarà di sostegno. Non lascerà in eterno che il giusto vacilli.
24 Ora tu, o Dio, precipitali nel pozzo della fossa. Gente di sangue e di frode non dimezzeranno i loro giorni, mentre io confido in te, o Jahvè.