Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 36


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Ten piedad de nosotros, Dios, dueño de todas las cosas, mira
y siembra tu temor sobre todas las naciones.
1 Abbi pietà di noi, o Signore, Dio di tutte le cose, e manda il tuo terrore su tutte le nazioni.
2 Alza tu mano contra las naciones extranjeras,
para que reconozcan tu señorío.
2 Leva la tua mano contro le nazioni straniere, perché vedano la tua potenza.
3 Como ante ellas te has mostrado santo con nosotros,
así ante nosotros muéstrate grande con ellas.
3 Come davanti a loro hai mostrato in noi la tua santità, così davanti a noi mostra in loro la tua potenza.
4 Que te reconozcan, como nosotros hemos reconocido
que no hay Dios fuera de ti, Señor.
4 Riconoscano te come noi ti abbiamo riconosciuto, perché non c'è Dio al di fuori di te, o Signore.
5 Renueva las señales, repite tus maravillas,
glorifica tu mano y tu brazo derecho.
5 Rinnova i segni e ripeti i miracoli, glorifica la tua mano ed il tuo braccio destro.
6 Despierta tu furor y derrama tu ira,
extermina al adversario, aniquila al enemigo.
6 Desta il tuo furore e riversa la tua ira, distruggi l'avversario e stermina il nemico.
7 Acelera la hora, recuerda el juramento,
y que se publiquen tus grandezas.
7 Accèlera i tempi e ricòrdati del giuramento, perché si raccontino i tuoi prodigi.
8 Que el fuego de la ira devore al que se escape,
y los que hacen daño a tu pueblo hallen la perdición.
8 Nel fuoco dell'ira si consumi chi era stato risparmiato, quanti maltrattano il tuo popolo trovino la perdizione.
9 Aplasta la cabeza de los jefes enemigos,
que dicen: «Nadie más que nosotros».
9 Stritola le teste dei prìncipi stranieri che dicono: "Non c'è nessuno al di fuori di noi".
10 Congrega todas las tribus de Jacob,
dales su heredad como al principio.
10 Raccogli tutte le tribù di Giacobbe e prendine possesso come una volta.
11 Ten piedad, Señor, del pueblo llamado con tu nombre,
de Israel, a quien igualaste con el primogénito.
11 Abbi pietà, Signore, del popolo chiamato col tuo nome, d'Israele, che hai adottato come primo nato.
12 Ten compasión de tu santa ciudad,
de Jerusalén, lugar de tu reposo.
12 Abbi compassione della città del tuo santuario, di Gerusalemme, luogo del tuo riposo.
13 Llena a Sión de tu alabanza,
y de tu gloria tu santuario.
13 Riempi Sion con la lode delle tue grandi imprese e il tuo tempio con la tua gloria.
14 Da testimonio a tus primeras criaturas,
mantén las profecías dichas en tu nombre.
14 Riconosci ora quelli che hai creato in origine e suscita le profezie che furono fatte nel tuo nome.
15 Da su recompensa a los que te aguardan,
y que tus profetas queden acreditados.
15 Da' la ricompensa a quanti ti attendono, per dare ragione ai tuoi profeti.
16 Escucha, Señor, la súplica de tus siervos,
según la bendición de Aarón sobre tu pueblo.
16 Esaudisci, Signore, la supplica dei tuoi servi per la benevolenza che hai con il tuo popolo.
17 Y todos los de la tierra reconozcan
que tú eres el Señor, el Dios eterno.
17 Riconoscano tutti sopra la terra che tu, Signore, sei il Dio dei secoli.
18 Todo alimento traga el vientre,
pero unos alimentos son mejores que otros.
18 Lo stomaco mangia ogni cibo, ma qualche cibo piace più dell'altro.
19 El paladar distingue por el gusto la carne de caza,
así el corazón inteligente las palabras mentirosas.
19 Come la gola sente il sapore della selvaggina, così il cuore che riflette, le parole bugiarde.
20 El corazón perverso da tristeza,
pero el hombre de experiencia le da su merecido.
20 Il cuore perverso darà dolore, ma l'uomo sperimentato lo ricambierà.
21 A cualquier marido acepta la mujer,
pero unas hijas son mejores que otras.
21 La donna può accettare qualsiasi marito, ma una moglie non è uguale all'altra.
22 La belleza de la mujer recrea la mirada,
y el hombre la desea más que ninguna cosa.
22 La bellezza d'una donna rallegra il volto, supera ogni altro desiderio dell'uomo.
23 Si en su lengua hay ternura y mansedumbre,
su marido ya no es como los demás hombres.
23 Se nella sua lingua c'è bontà e gentilezza, suo marito non è come gli altri uomini.
24 El que adquiere una mujer, adquiere el comienzo de la fortuna,
una ayuda semejante a él y columna de apoyo.
24 Chi prende moglie comincia la sua fortuna, ha un aiuto che gli è simile e una colonna d'appoggio.
25 Donde no hay valla, la propiedad es saqueada,
donde no hay mujer, gime un hombre a la deriva.
25 Dove manca la siepe, la proprietà è saccheggiata, così dove non c'è moglie, l'uomo erra e geme.
26 ¿Quién se fiará del ladrón ágil
que salta de ciudad en ciudad?
26 Chi avrà fiducia in un soldato girovago, che passa da una città all'altra?
27 Así tampoco del hombre que no tiene nido
y que se alberga donde la noche le sorprende.
27 Così è per l'uomo che non ha un nido e che alloggia là dove sopraggiunge la sera.