Eclesiástico/Ben Sirá 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Ten piedad de nosotros, Dios, dueño de todas las cosas, mira y siembra tu temor sobre todas las naciones. | 1 Take pity on us, Master, Lord of the universe, look at us, spread fear of yourself throughout al othernations. |
2 Alza tu mano contra las naciones extranjeras, para que reconozcan tu señorío. | 2 Raise your hand against the foreign nations and let them see your might. |
3 Como ante ellas te has mostrado santo con nosotros, así ante nosotros muéstrate grande con ellas. | 3 As, in their sight, you have proved yourself holy to us, so now, in our sight, prove yourself great to them. |
4 Que te reconozcan, como nosotros hemos reconocido que no hay Dios fuera de ti, Señor. | 4 Let them acknowledge you, just as we have acknowledged that there is no God but you, Lord. |
5 Renueva las señales, repite tus maravillas, glorifica tu mano y tu brazo derecho. | 5 Send new portents, do fresh wonders, win glory for your hand and your right arm. |
6 Despierta tu furor y derrama tu ira, extermina al adversario, aniquila al enemigo. | 6 Rouse your fury, pour out your rage, destroy the opponent, annihilate the enemy. |
7 Acelera la hora, recuerda el juramento, y que se publiquen tus grandezas. | 7 Hasten the day, remember the oath, and let people tell of your mighty deeds. |
8 Que el fuego de la ira devore al que se escape, y los que hacen daño a tu pueblo hallen la perdición. | 8 Let fiery wrath swal ow up the survivor, and destruction overtake those who oppress your people. |
9 Aplasta la cabeza de los jefes enemigos, que dicen: «Nadie más que nosotros». | 9 Crush the heads of hostile rulers who say, 'There is no one else but us!' |
10 Congrega todas las tribus de Jacob, dales su heredad como al principio. | 10 Gather together all the tribes of Jacob, restore them their heritage as at the beginning. |
11 Ten piedad, Señor, del pueblo llamado con tu nombre, de Israel, a quien igualaste con el primogénito. | 11 Take pity, Lord, on the people cal ed by your name, on Israel whom you have made your first-born. |
12 Ten compasión de tu santa ciudad, de Jerusalén, lugar de tu reposo. | 12 Have compassion on your holy city, on Jerusalem, the place where you rest. |
13 Llena a Sión de tu alabanza, y de tu gloria tu santuario. | 13 Fil Zion with your praises and your sanctuary with your glory. |
14 Da testimonio a tus primeras criaturas, mantén las profecías dichas en tu nombre. | 14 Vindicate those whom you created first, fulfil what has been prophesied in your name. |
15 Da su recompensa a los que te aguardan, y que tus profetas queden acreditados. | 15 Give those who wait for you their reward, let your prophets be proved true. |
16 Escucha, Señor, la súplica de tus siervos, según la bendición de Aarón sobre tu pueblo. | 16 Grant, Lord, the prayer of your servants, in the terms of Aaron's blessing on your people, |
17 Y todos los de la tierra reconozcan que tú eres el Señor, el Dios eterno. | 17 so that al the earth's inhabitants may acknowledge that you are the Lord, the everlasting God. |
18 Todo alimento traga el vientre, pero unos alimentos son mejores que otros. | 18 The stomach takes in all kinds of food, but some foods are better than others. |
19 El paladar distingue por el gusto la carne de caza, así el corazón inteligente las palabras mentirosas. | 19 As the palate discerns the flavour of game, so a shrewd listener detects lying words. |
20 El corazón perverso da tristeza, pero el hombre de experiencia le da su merecido. | 20 A perverse character causes depression in others; it needs experience to know how to repay such aone. |
21 A cualquier marido acepta la mujer, pero unas hijas son mejores que otras. | 21 A woman wil accept any husband, but some daughters are better than others. |
22 La belleza de la mujer recrea la mirada, y el hombre la desea más que ninguna cosa. | 22 A woman's beauty delights the beholder, a man likes nothing better. |
23 Si en su lengua hay ternura y mansedumbre, su marido ya no es como los demás hombres. | 23 If her tongue is kind and gentle, her husband is the happiest of men. |
24 El que adquiere una mujer, adquiere el comienzo de la fortuna, una ayuda semejante a él y columna de apoyo. | 24 The man who takes a wife has the makings of a fortune, a helper to match himself, a pil ar of support. |
25 Donde no hay valla, la propiedad es saqueada, donde no hay mujer, gime un hombre a la deriva. | 25 When property has no fence, it is open to plunder, when a man has no wife, he is aimless andquerulous. |
26 ¿Quién se fiará del ladrón ágil que salta de ciudad en ciudad? | 26 Wil anyone trust an armed thief who flits from town to town? |
27 Así tampoco del hombre que no tiene nido y que se alberga donde la noche le sorprende. | 27 So it is with the man who has no nest, and lodges wherever night overtakes him. |