Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 36


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Ten piedad de nosotros, Dios, dueño de todas las cosas, mira
y siembra tu temor sobre todas las naciones.
1 Rette uns, du Gott des Alls,
2 Alza tu mano contra las naciones extranjeras,
para que reconozcan tu señorío.
2 und wirf deinen Schrecken auf alle Völker!
3 Como ante ellas te has mostrado santo con nosotros,
así ante nosotros muéstrate grande con ellas.
3 Schwing deine Hand gegen das fremde Volk,
damit es deine mächtigen Taten sieht.
4 Que te reconozcan, como nosotros hemos reconocido
que no hay Dios fuera de ti, Señor.
4 Wie du dich an uns vor ihren Augen als heilig bezeugt hast,
so verherrliche dich an ihnen vor unseren Augen,
5 Renueva las señales, repite tus maravillas,
glorifica tu mano y tu brazo derecho.
5 damit sie erkennen, wie wir es erkannten:
Es gibt keinen Gott außer dir.
6 Despierta tu furor y derrama tu ira,
extermina al adversario, aniquila al enemigo.
6 Erneuere die Zeichen, wiederhole die Wunder,
7 Acelera la hora, recuerda el juramento,
y que se publiquen tus grandezas.
7 zeige die Macht deiner Hand und die Kraft deines rechten Armes!
8 Que el fuego de la ira devore al que se escape,
y los que hacen daño a tu pueblo hallen la perdición.
8 Weck deinen Zorn, ergieß deinen Groll,
9 Aplasta la cabeza de los jefes enemigos,
que dicen: «Nadie más que nosotros».
9 beuge den Gegner, wirf den Feind zu Boden!
10 Congrega todas las tribus de Jacob,
dales su heredad como al principio.
10 Beschleunige das Ende und schau auf die Zeit!
Denn wer darf zu dir sagen: Was tust du?
11 Ten piedad, Señor, del pueblo llamado con tu nombre,
de Israel, a quien igualaste con el primogénito.
11 Wer entkommt, der werde von der Glut deines Zornes verzehrt,
die Peiniger deines Volkes sollen zugrunde gehen.
12 Ten compasión de tu santa ciudad,
de Jerusalén, lugar de tu reposo.
12 Bring das Haupt der Fürsten Moabs zum Schweigen,
das sagt: Es gibt keinen außer mir.
13 Llena a Sión de tu alabanza,
y de tu gloria tu santuario.
13 Sammle alle Stämme Jakobs,
14 Da testimonio a tus primeras criaturas,
mantén las profecías dichas en tu nombre.
14 []
15 Da su recompensa a los que te aguardan,
y que tus profetas queden acreditados.
15 []
16 Escucha, Señor, la súplica de tus siervos,
según la bendición de Aarón sobre tu pueblo.
16 verteil den Erbbesitz wie in den Tagen der Vorzeit!
17 Y todos los de la tierra reconozcan
que tú eres el Señor, el Dios eterno.
17 Hab Erbarmen mit dem Volk, das deinen Namen trägt,
mit Israel, den du deinen Erstgeborenen nanntest.
18 Todo alimento traga el vientre,
pero unos alimentos son mejores que otros.
18 Hab Erbarmen mit deiner heiligen Stadt,
mit Jerusalem, dem Ort, wo du wohnst.
19 El paladar distingue por el gusto la carne de caza,
así el corazón inteligente las palabras mentirosas.
19 Erfülle Zion mit deinem Glanz
und deinen Tempel mit deiner Herrlichkeit!
20 El corazón perverso da tristeza,
pero el hombre de experiencia le da su merecido.
20 Leg Zeugnis ab für das, was du ehedem verfügt hast;
erfülle die Weissagung,
die in deinem Namen ergangen ist.
21 A cualquier marido acepta la mujer,
pero unas hijas son mejores que otras.
21 Gib allen ihren Lohn, die auf dich hoffen,
und bestätige so deine Propheten!
22 La belleza de la mujer recrea la mirada,
y el hombre la desea más que ninguna cosa.
22 Erhöre das Gebet deiner Diener;
du hast doch Gefallen an deinem Volk. Alle Enden der Erde sollen erkennen:
Du bist der ewige Gott.
23 Si en su lengua hay ternura y mansedumbre,
su marido ya no es como los demás hombres.
23 Der Hals schluckt jede Speise,
doch die eine Speise schmeckt besser als die andere.
24 El que adquiere una mujer, adquiere el comienzo de la fortuna,
una ayuda semejante a él y columna de apoyo.
24 Der Gaumen prüft geschenkte Leckerbissen,
das kluge Herz die Leckerbissen der Lüge.
25 Donde no hay valla, la propiedad es saqueada,
donde no hay mujer, gime un hombre a la deriva.
25 Ein tückischer Sinn verursacht Leid,
doch ein kluger Mann gibt es ihm zurück.
26 ¿Quién se fiará del ladrón ágil
que salta de ciudad en ciudad?
26 Eine Frau nimmt jeden beliebigen Mann,
doch die eine Frau ist schöner als die andere.
27 Así tampoco del hombre que no tiene nido
y que se alberga donde la noche le sorprende.
27 Eine schöne Frau macht das Gesicht strahlend,
sie übertrifft alle Lust der Augen.
28 Hat sie dazu noch eine friedfertige Sprache,
so zählt ihr Gatte nicht zu den gewöhnlichen Menschen.
29 Wer eine Frau gewinnt, macht den besten Gewinn:
eine Hilfe, die ihm entspricht, eine stützende Säule.
30 Fehlt die Mauer, so wird der Weinberg verwüstet,
fehlt die Frau, ist einer rastlos und ruhelos.
31 Wer traut einer Horde Soldaten,
die dahinstürmt von Stadt zu Stadt? So steht es mit einem Mann, der kein Heim hat:
Er geht zur Ruhe, wo es gerade Abend wird.