Salmos 90
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 Oración. De Moisés, hombre de Dios. Señor, tú has sido para nosotros un refugio de edad en edad. | 1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur. |
2 Antes que los montes fuesen engendrados, antes que naciesen tierra y orbe, desde siempre hasta siempre tú eres Dios. | 2 Dicet Domino : Susceptor meus es tu, et refugium meum ; Deus meus, sperabo in eum. |
3 Tú al polvo reduces a los hombres, diciendo: «¡Tornad, hijos de Adán!» | 3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero. |
4 Porque mil años a tus ojos son como el ayer, que ya pasó, como una vigilia de la noche. | 4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis. |
5 Tú los sumerges en un sueño, a la mañana serán como hierba que brota; | 5 Scuto circumdabit te veritas ejus : non timebis a timore nocturno ; |
6 por la mañana brota y florece, por la tarde se amustia y se seca. | 6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano. |
7 Pues por tu cólera somos consumidos, por tu furor anonadados. | 7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis ; ad te autem non appropinquabit. |
8 Has puesto nuestras culpas ante ti, a la luz de tu faz nuestras faltas secretas. | 8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis. |
9 Bajo tu enojo declinan todos nuestros días, como un suspiro consumimos nuestros años. | 9 Quoniam tu es, Domine, spes mea ; Altissimum posuisti refugium tuum. |
10 Los años de nuestra vida son unos setenta, u ochenta, si hay vigor; mas son la mayor parte trabajo y vanidad, pues pasan presto y nosotros nos volamos. | 10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo. |
11 ¿Quién conoce la fuerza de tu cólera, y, temiéndote, tu indignación? | 11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis. |
12 ¡Enseñanos a contar nuestros días, para que entre la sabiduría en nuestro corazón! | 12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. |
13 ¡Vuelve, Yahveh! ¿Hasta cuándo? Ten piedad de tus siervos. | 13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem. |
14 Sácianos de tu amor a la mañana, que exultemos y cantemos toda nuestra vida. | 14 Quoniam in me speravit, liberabo eum ; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum. |
15 Devuélvenos en gozo los días que nos humillaste, los años en que desdicha conocimos. | 15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum ; cum ipso sum in tribulatione : eripiam eum, et glorificabo eum. |
16 ¡Que se vea tu obra con tus siervos, y tu esplendor sobre sus hijos! | 16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum. |
17 ¡La dulzura del Señor sea con nosotros! ¡Confirma tú la acción de nuestras manos! |