Salmos 90
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Oración. De Moisés, hombre de Dios. Señor, tú has sido para nosotros un refugio de edad en edad. | 1 תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר |
2 Antes que los montes fuesen engendrados, antes que naciesen tierra y orbe, desde siempre hasta siempre tú eres Dios. | 2 בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל |
3 Tú al polvo reduces a los hombres, diciendo: «¡Tornad, hijos de Adán!» | 3 תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם |
4 Porque mil años a tus ojos son como el ayer, que ya pasó, como una vigilia de la noche. | 4 כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה |
5 Tú los sumerges en un sueño, a la mañana serán como hierba que brota; | 5 זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף |
6 por la mañana brota y florece, por la tarde se amustia y se seca. | 6 בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש |
7 Pues por tu cólera somos consumidos, por tu furor anonadados. | 7 כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו |
8 Has puesto nuestras culpas ante ti, a la luz de tu faz nuestras faltas secretas. | 8 שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך |
9 Bajo tu enojo declinan todos nuestros días, como un suspiro consumimos nuestros años. | 9 כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה |
10 Los años de nuestra vida son unos setenta, u ochenta, si hay vigor; mas son la mayor parte trabajo y vanidad, pues pasan presto y nosotros nos volamos. | 10 ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה |
11 ¿Quién conoce la fuerza de tu cólera, y, temiéndote, tu indignación? | 11 מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך |
12 ¡Enseñanos a contar nuestros días, para que entre la sabiduría en nuestro corazón! | 12 למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה |
13 ¡Vuelve, Yahveh! ¿Hasta cuándo? Ten piedad de tus siervos. | 13 שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך |
14 Sácianos de tu amor a la mañana, que exultemos y cantemos toda nuestra vida. | 14 שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו |
15 Devuélvenos en gozo los días que nos humillaste, los años en que desdicha conocimos. | 15 שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה |
16 ¡Que se vea tu obra con tus siervos, y tu esplendor sobre sus hijos! | 16 יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם |
17 ¡La dulzura del Señor sea con nosotros! ¡Confirma tú la acción de nuestras manos! | 17 ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו |