Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmos 90


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Oración. De Moisés, hombre de Dios.
Señor, tú has sido para nosotros
un refugio de edad en edad.
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous d’âge en âge un refuge.
2 Antes que los montes fuesen engendrados,
antes que naciesen tierra y orbe,
desde siempre hasta siempre tú eres Dios.
2 Bien avant la naissance des monts, avant la mise au monde du globe de la terre, tu étais déjà Dieu, tu l’es à jamais,
3 Tú al polvo reduces a los hombres,
diciendo: «¡Tornad, hijos de Adán!»
3 toi qui renvoies les mortels à la poussière, et qui leur dis: “Repartez, fils d’Adam!”
4 Porque mil años a tus ojos
son como el ayer, que ya pasó,
como una vigilia de la noche.
4 Mille années ont passé: pour toi c’était hier! mille années: le temps d’une veille!
5 Tú los sumerges en un sueño,
a la mañana serán como hierba que brota;
5 Tu les sèmes tour à tour, et le matin voit sortir l’herbe verte.
6 por la mañana brota y florece,
por la tarde se amustia y se seca.
6 Au matin vient sa fleur, elle s’ouvre, et puis se fane au soir, elle se dessèche.
7 Pues por tu cólera somos consumidos,
por tu furor anonadados.
7 Tu nous vois consumés par ta colère, désarçonnés par ta fureur.
8 Has puesto nuestras culpas ante ti,
a la luz de tu faz nuestras faltas secretas.
8 Tu as rappelé nos fautes en ta présence, tu as mis nos secrets sous les feux de ta face,
9 Bajo tu enojo declinan todos nuestros días,
como un suspiro consumimos nuestros años.
9 et nos jours ont couru sous ta colère, nos années ont passé comme un soupir.
10 Los años de nuestra vida son unos setenta,
u ochenta, si hay vigor;
mas son la mayor parte trabajo y vanidad,
pues pasan presto y nosotros nos volamos.
10 Combien d’années? Soixante-dix ans peut-être, quatre-vingts, si l’on est vigoureux. La plupart ne sont que peine et déception, elles passent vite et nous voilà envolés.
11 ¿Quién conoce la fuerza de tu cólera,
y, temiéndote, tu indignación?
11 Qui a connu la force de ta colère, qui a sondé le fond de ta fureur?
12 ¡Enseñanos a contar nuestros días,
para que entre la sabiduría en nuestro corazón!
12 Apprends-nous à compter nos jours, que notre cœur enfin vienne à la sagesse.
13 ¡Vuelve, Yahveh! ¿Hasta cuándo?
Ten piedad de tus siervos.
13 Reviens, Seigneur, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs.
14 Sácianos de tu amor a la mañana,
que exultemos y cantemos toda nuestra vida.
14 Comble-nous de tes faveurs dès le matin, que le rire et la joie soient toujours avec nous.
15 Devuélvenos en gozo los días que nos humillaste,
los años en que desdicha conocimos.
15 Fais que dure la joie comme ont duré nos misères, et les années où nous avons connu le malheur.
16 ¡Que se vea tu obra con tus siervos,
y tu esplendor sobre sus hijos!
16 Agis enfin et que tes serviteurs le voient, que leurs enfants découvrent ta majesté.
17 ¡La dulzura del Señor sea con nosotros!
¡Confirma tú la acción de nuestras manos!
17 Que le Seigneur nous couvre de sa douceur et qu’il mène à bien l’œuvre de nos mains!