Salmos 90
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Oración. De Moisés, hombre de Dios. Señor, tú has sido para nosotros un refugio de edad en edad. | 1 The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven. |
2 Antes que los montes fuesen engendrados, antes que naciesen tierra y orbe, desde siempre hasta siempre tú eres Dios. | 2 He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him. |
3 Tú al polvo reduces a los hombres, diciendo: «¡Tornad, hijos de Adán!» | 3 For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word. |
4 Porque mil años a tus ojos son como el ayer, que ya pasó, como una vigilia de la noche. | 4 He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings. |
5 Tú los sumerges en un sueño, a la mañana serán como hierba que brota; | 5 His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night, |
6 por la mañana brota y florece, por la tarde se amustia y se seca. | 6 before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon. |
7 Pues por tu cólera somos consumidos, por tu furor anonadados. | 7 A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you. |
8 Has puesto nuestras culpas ante ti, a la luz de tu faz nuestras faltas secretas. | 8 So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners. |
9 Bajo tu enojo declinan todos nuestros días, como un suspiro consumimos nuestros años. | 9 For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge. |
10 Los años de nuestra vida son unos setenta, u ochenta, si hay vigor; mas son la mayor parte trabajo y vanidad, pues pasan presto y nosotros nos volamos. | 10 Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle. |
11 ¿Quién conoce la fuerza de tu cólera, y, temiéndote, tu indignación? | 11 For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways. |
12 ¡Enseñanos a contar nuestros días, para que entre la sabiduría en nuestro corazón! | 12 With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone. |
13 ¡Vuelve, Yahveh! ¿Hasta cuándo? Ten piedad de tus siervos. | 13 You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon. |
14 Sácianos de tu amor a la mañana, que exultemos y cantemos toda nuestra vida. | 14 Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name. |
15 Devuélvenos en gozo los días que nos humillaste, los años en que desdicha conocimos. | 15 He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him. |
16 ¡Que se vea tu obra con tus siervos, y tu esplendor sobre sus hijos! | 16 I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation. |
17 ¡La dulzura del Señor sea con nosotros! ¡Confirma tú la acción de nuestras manos! |