Salmos 90
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Oración. De Moisés, hombre de Dios. Señor, tú has sido para nosotros un refugio de edad en edad. | 1 Preghiera. Di Mosè, servo di Dio. O Signore, tu sei stato un rifugio per noi di generazione in generazione. |
2 Antes que los montes fuesen engendrados, antes que naciesen tierra y orbe, desde siempre hasta siempre tú eres Dios. | 2 Prima che i monti nascessero e venissero alla luce la terra e il mondo, da sempre e per sempre tu sei, o Dio. |
3 Tú al polvo reduces a los hombres, diciendo: «¡Tornad, hijos de Adán!» | 3 Tu fai tornare l'uomo nella polvere dicendo: "Tornate, figli degli uomini". |
4 Porque mil años a tus ojos son como el ayer, que ya pasó, como una vigilia de la noche. | 4 Sì, mille anni ai tuoi occhi sono come il giorno di ieri ch'è passato, come un turno di veglia nella notte. |
5 Tú los sumerges en un sueño, a la mañana serán como hierba que brota; | 5 Li sommergi nel sonno; sono come erba che verdeggia: |
6 por la mañana brota y florece, por la tarde se amustia y se seca. | 6 al mattino germoglia e verdeggia, alla sera è falciata e dissecca. |
7 Pues por tu cólera somos consumidos, por tu furor anonadados. | 7 Sì, siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterriti dal tuo furore. |
8 Has puesto nuestras culpas ante ti, a la luz de tu faz nuestras faltas secretas. | 8 Tu poni davanti a te le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto. |
9 Bajo tu enojo declinan todos nuestros días, como un suspiro consumimos nuestros años. | 9 Sì, svaniscono tutti i nostri giorni a causa della tua ira, i nostri anni finiscono come un soffio. |
10 Los años de nuestra vida son unos setenta, u ochenta, si hay vigor; mas son la mayor parte trabajo y vanidad, pues pasan presto y nosotros nos volamos. | 10 Gli anni della nostra vita sono in sé settanta, ottanta per i più robusti; ma per la maggior parte di essi non v'è che fatica e affanno. Sì, essi passano e noi voliamo via. |
11 ¿Quién conoce la fuerza de tu cólera, y, temiéndote, tu indignación? | 11 Chi possiede la conoscenza dell'impeto della tua ira? E chi ha il timore della violenza del tuo sdegno? |
12 ¡Enseñanos a contar nuestros días, para que entre la sabiduría en nuestro corazón! | 12 Insegnaci a valutare i nostri giorni, e così potremo offrire un cuore sapiente. |
13 ¡Vuelve, Yahveh! ¿Hasta cuándo? Ten piedad de tus siervos. | 13 Vòlgiti, o Signore, fino a quando...? Muòviti a compassione dei tuoi servi. |
14 Sácianos de tu amor a la mañana, que exultemos y cantemos toda nuestra vida. | 14 Sàziaci al mattino con la tua grazia, e così esulteremo e ci rallegreremo per tutti i nostri giorni. |
15 Devuélvenos en gozo los días que nos humillaste, los años en que desdicha conocimos. | 15 Rèndici la gioia per i giorni in cui ci hai afflitti, in compenso degli anni in cui abbiamo visto la sventura. |
16 ¡Que se vea tu obra con tus siervos, y tu esplendor sobre sus hijos! | 16 Sia manifesto ai tuoi servi ciò che tu hai fatto e si estenda la tua magnificenza al di sopra dei loro figli. |
17 ¡La dulzura del Señor sea con nosotros! ¡Confirma tú la acción de nuestras manos! | 17 Sia su di noi la bontà del Signore nostro Dio. Rafforza per noi l'opera delle nostre mani. |