Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmos 90


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Oración. De Moisés, hombre de Dios.
Señor, tú has sido para nosotros
un refugio de edad en edad.
1 'Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.'

Signore, tu sei stato per noi un rifugio
di generazione in generazione.
2 Antes que los montes fuesen engendrados,
antes que naciesen tierra y orbe,
desde siempre hasta siempre tú eres Dios.
2 Prima che nascessero i monti
e la terra e il mondo fossero generati,
da sempre e per sempre tu sei, Dio.

3 Tú al polvo reduces a los hombres,
diciendo: «¡Tornad, hijos de Adán!»
3 Tu fai ritornare l'uomo in polvere
e dici: "Ritornate, figli dell'uomo".
4 Porque mil años a tus ojos
son como el ayer, que ya pasó,
como una vigilia de la noche.
4 Ai tuoi occhi, mille anni
sono come il giorno di ieri che è passato,
come un turno di veglia nella notte.

5 Tú los sumerges en un sueño,
a la mañana serán como hierba que brota;
5 Li annienti: li sommergi nel sonno;
sono come l'erba che germoglia al mattino:
6 por la mañana brota y florece,
por la tarde se amustia y se seca.
6 al mattino fiorisce, germoglia,
alla sera è falciata e dissecca.

7 Pues por tu cólera somos consumidos,
por tu furor anonadados.
7 Perché siamo distrutti dalla tua ira,
siamo atterriti dal tuo furore.
8 Has puesto nuestras culpas ante ti,
a la luz de tu faz nuestras faltas secretas.
8 Davanti a te poni le nostre colpe,
i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.

9 Bajo tu enojo declinan todos nuestros días,
como un suspiro consumimos nuestros años.
9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira,
finiamo i nostri anni come un soffio.
10 Los años de nuestra vida son unos setenta,
u ochenta, si hay vigor;
mas son la mayor parte trabajo y vanidad,
pues pasan presto y nosotros nos volamos.
10 Gli anni della nostra vita sono settanta,
ottanta per i più robusti,
ma quasi tutti sono fatica, dolore;
passano presto e noi ci dileguiamo.
11 ¿Quién conoce la fuerza de tu cólera,
y, temiéndote, tu indignación?
11 Chi conosce l'impeto della tua ira,
tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
12 ¡Enseñanos a contar nuestros días,
para que entre la sabiduría en nuestro corazón!
12 Insegnaci a contare i nostri giorni
e giungeremo alla sapienza del cuore.
13 ¡Vuelve, Yahveh! ¿Hasta cuándo?
Ten piedad de tus siervos.
13 Volgiti, Signore; fino a quando?
Muoviti a pietà dei tuoi servi.
14 Sácianos de tu amor a la mañana,
que exultemos y cantemos toda nuestra vida.
14 Saziaci al mattino con la tua grazia:
esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
15 Devuélvenos en gozo los días que nos humillaste,
los años en que desdicha conocimos.
15 Rendici la gioia per i giorni di afflizione,
per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.

16 ¡Que se vea tu obra con tus siervos,
y tu esplendor sobre sus hijos!
16 Si manifesti ai tuoi servi la tua opera
e la tua gloria ai loro figli.
17 ¡La dulzura del Señor sea con nosotros!
¡Confirma tú la acción de nuestras manos!
17 Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio:
rafforza per noi l'opera delle nostre mani,
l'opera delle nostre mani rafforza.