Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmos 90


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Oración. De Moisés, hombre de Dios.
Señor, tú has sido para nosotros
un refugio de edad en edad.
1 - Laude-cantico di David. Chi dimora nell'aiuto dell'Altissimo, nella protezione del Dio del cielo albergherà.
2 Antes que los montes fuesen engendrados,
antes que naciesen tierra y orbe,
desde siempre hasta siempre tú eres Dios.
2 Dirà al Signore: «Il mio difensore se' tue il mio rifugio, il mio Dio nel quale spero!»
3 Tú al polvo reduces a los hombres,
diciendo: «¡Tornad, hijos de Adán!»
3 Perchè egli ti libererà dal laccio de' cacciatori e da [ogni calamità].
4 Porque mil años a tus ojos
son como el ayer, que ya pasó,
como una vigilia de la noche.
4 Con le sue ali ti proteggerà, e sotto le sue penne sarai al sicuro.
5 Tú los sumerges en un sueño,
a la mañana serán como hierba que brota;
5 D'uno scudo ti circonderà la sua fedeltà. Non temerai gli spaventi notturni,
6 por la mañana brota y florece,
por la tarde se amustia y se seca.
6 nè la freccia volante di giorno, non la peste vagolante nelle tenebre, nè l'assalto e il demonio meridiano.
7 Pues por tu cólera somos consumidos,
por tu furor anonadados.
7 Mille cadranno al tuo fiancoe diecimila alla tua destra; ma a te [il male] non s'accosterà.
8 Has puesto nuestras culpas ante ti,
a la luz de tu faz nuestras faltas secretas.
8 Soltanto con gli occhi starai ad osservare, e la retribuzione degli empi vedrai.
9 Bajo tu enojo declinan todos nuestros días,
como un suspiro consumimos nuestros años.
9 Poichè [dicesti] : «Tu sei, o Signore, la mia speranza!» [e] l'Altissimo hai fatto tuo rifugio.
10 Los años de nuestra vida son unos setenta,
u ochenta, si hay vigor;
mas son la mayor parte trabajo y vanidad,
pues pasan presto y nosotros nos volamos.
10 Non ti verrà addosso il malannoe il flagello non s'accosterà alla tua tenda.
11 ¿Quién conoce la fuerza de tu cólera,
y, temiéndote, tu indignación?
11 Perchè agli angeli suoi ha dato ordini per te, che ti custodiscano in tutte le tue vie.
12 ¡Enseñanos a contar nuestros días,
para que entre la sabiduría en nuestro corazón!
12 Sulle mani ti porteranno, che tu non abbia a urtare nel sasso col tuo piede.
13 ¡Vuelve, Yahveh! ¿Hasta cuándo?
Ten piedad de tus siervos.
13 Sull'aspide e il basilisco cammineraie calpesterai il leone e il drago!
14 Sácianos de tu amor a la mañana,
que exultemos y cantemos toda nuestra vida.
14 «Poichè ha sperato in me, lo libererò: lo proteggerò, perchè ha riconosciuto il mio nome.
15 Devuélvenos en gozo los días que nos humillaste,
los años en que desdicha conocimos.
15 Griderà a me e io l'esaudirò, con lui son nella tribolazione, lo salverò e lo glorificherò.
16 ¡Que se vea tu obra con tus siervos,
y tu esplendor sobre sus hijos!
16 Di lunga vita lo sazierò, e gli farò vedere la mia salvezza».
17 ¡La dulzura del Señor sea con nosotros!
¡Confirma tú la acción de nuestras manos!