Salmos 2
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 ¿Por qué se agitan las naciones, y los pueblos mascullan planes vanos? | 1 Warum toben die Völker, warum machen die Nationen vergebliche Pläne? |
2 Se yerguen los reyes de la tierra, los caudillos conspiran aliados contra Yahveh y contra su Ungido: | 2 Die Könige der Erde stehen auf, die Großen haben sich verbündet gegen den Herrn und seinen Gesalbten. |
3 «¡Rompamos sus coyundas, sacudámonos su yugo!» | 3 «Lasst uns ihre Fesseln zerreißen und von uns werfen ihre Stricke!» |
4 El que se sienta en los cielos se sonríe, Yahveh se burla de ellos. | 4 Doch er, der im Himmel thront, lacht, der Herr verspottet sie. |
5 Luego en su cólera les habla, en su furor los aterra: | 5 Dann aber spricht er zu ihnen im Zorn, in seinem Grimm wird er sie erschrecken: |
6 «Ya tengo yo consagrado a mi rey en Sión mi monte santo». | 6 «Ich selber habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berg.» |
7 Voy a anunciar el decreto de Yahveh: El me ha dicho: «Tú eres mi hijo; yo te he engendrado hoy. | 7 Den Beschluss des Herrn will ich kundtun. Er sprach zu mir: «Mein Sohn bist du. Heute habe ich dich gezeugt. |
8 Pídeme, y te daré en herencia las naciones, en propiedad los confines de la tierra. | 8 Fordre von mir und ich gebe dir die Völker zum Erbe, die Enden der Erde zum Eigentum. |
9 Con cetro de hierro, los quebrantarás, los quebrarás como vaso de alfarero». | 9 Du wirst sie zerschlagen mit eiserner Keule, wie Krüge aus Ton wirst du sie zertrümmern.» |
10 Y ahora, reyes, comprended, corregíos, jueces de la tierra. | 10 Nun denn, ihr Könige, kommt zur Einsicht, lasst euch warnen, ihr Gebieter der Erde! |
11 Servid a Yahveh con temor, | 11 Dient dem Herrn in Furcht und küsst ihm mit Beben die Füße, |
12 con temblor besad sus pies; no se irrite y perezcáis en el camino, pues su cólera se inflama de repente. ¡Venturosos los que a él se acogen! | 12 damit er nicht zürnt und euer Weg nicht in den Abgrund führt. Denn wenig nur und sein Zorn ist entbrannt. Wohl allen, die ihm vertrauen! |