Salmos 106
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. |
2 ¿Quién dirá las proezas de Yahveh, hará oír toda su alabanza? | 2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos, |
3 ¡Dichosos los que guardan el derecho, los que practican en todo tiempo la justicia! | 3 a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari. |
4 ¡Acuérdate de mí, Yahveh, por amor de tu pueblo; con tu salvación visítame, | 4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso ; viam civitatis habitaculi non invenerunt. |
5 que vea yo la dicha de tus elegidos, me alegre en la alegría de tu pueblo, con tu heredad me felicite! | 5 Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit. |
6 Hemos pecado como nuestros padres, hemos faltado, nos hemos hecho impíos; | 6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos ; |
7 nuestros padres, en Egipto, no comprendieron tus prodigios. No se acordaron de tu inmenso amor, se rebelaron contra el Altísimo junto al mar de Suf. | 7 et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis. |
8 El los salvó por amor de su nombre, para dar a conocer su poderío. | 8 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
9 Increpó al mar de Suf y éste se secó, los llevó por los abismos como por un desierto, | 9 Quia satiavit animam inanem, et animam esurientem satiavit bonis. |
10 los salvó de la mano del que odíaba, de la mano del enemigo los libró. | 10 Sedentes in tenebris et umbra mortis ; vinctos in mendicitate et ferro. |
11 El agua cubrió a sus adversarios, ni uno solo quedó. | 11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt. |
12 Entonces ellos tuvieron fe en sus palabras y sus laudes cantaron. | 12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum ; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret. |
13 Mas pronto se olvidaron de sus obras, no tuvieron en cuenta su consejo; | 13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ; et de necessitatibus eorum liberavit eos. |
14 en el desierto ardían de avidez, a Dios tentaban en la estepa. | 14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum dirupit. |
15 El les concedió lo que pedían, mandó fiebre a sus almas. | 15 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
16 Y en el campamento, de Moisés tuvieron celos, de Aarón, el santo de Yahveh. | 16 Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit. |
17 Se abre la tierra, traga a Datán, y cubre a la cuadrilla de Abirón; | 17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum ; propter injustitias enim suas humiliati sunt. |
18 un fuego se enciende contra su cuadrilla, una llama abrasa a los impíos | 18 Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis. |
19 En Horeb se fabricaron un becerro, se postraron ante un metal fundido, | 19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos. |
20 y cambiaron su gloria por la imagen de un buey que come heno. | 20 Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum. |
21 Olvidaban a Dios que les salvaba, al autor de cosas grandes en Egipto, | 21 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
22 de prodigios en el país de Cam, de portentos en el mar de Suf. | 22 Et sacrificent sacrificium laudis, et annuntient opera ejus in exsultatione. |
23 Hablaba ya de exterminarlos, si no es porque Moisés, su elegido, se mantuvo en la brecha en su presencia, para apartar su furor de destruirlos. | 23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis : |
24 Una tierra de delicias desdeñaron, en su palabra no tuvieron fe; | 24 ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo. |
25 murmuraron dentro de sus tiendas, no escucharon la voz de Yahveh. | 25 Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus. |
26 Y él, mano en alto, les juró hacerles caer en el desierto, | 26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos ; anima eorum in malis tabescebat. |
27 desperdigar su raza entre las naciones, y dispersarlos por los países. | 27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est. |
28 Luego se vincularon a Baal Peor y comieron sacrificios de muertos. | 28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ; et de necessitatibus eorum eduxit eos. |
29 Así le irritaron con sus obras, y una plaga descargó sobre ellos. | 29 Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus. |
30 Entonces surgió Pinjás, zanjó, y la plaga se detuvo; | 30 Et lætati sunt quia siluerunt ; et deduxit eos in portum voluntatis eorum. |
31 esto se le contó como justicia de edad en edad, para siempre. | 31 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
32 En las aguas de Meribá le enojaron, y mal le fue a Moisés por culpa de ellos, | 32 Et exaltent eum in ecclesia plebis, et in cathedra seniorum laudent eum. |
33 pues le amargaron el espíritu, y habló a la ligera con sus labios. | 33 Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim ; |
34 No exterminaron a los pueblos que Yahveh les había señalado, | 34 terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea. |
35 sino que se mezclaron con las gentes, aprendieron sus prácticas. | 35 Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum. |
36 Sirvieron a sus ídolos que fueron un lazo para ellos; | 36 Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis : |
37 sacrificaban sus hijos y sus hijas a demonios. | 37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis. |
38 Sangre inocente derramaban, la sangre de sus hijos y sus hijas, que inmolaban a los ídolos de Canaán, y fue el país profanado de sangre. | 38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis ; et jumenta eorum non minoravit. |
39 Así se manchaban con sus obras, y se prostituían con sus prácticas. | 39 Et pauci facti sunt et vexati sunt, a tribulatione malorum et dolore. |
40 Entonces se inflamó la cólera de Yahveh contra su pueblo, y abominó de su heredad. | 40 Effusa est contemptio super principes : et errare fecit eos in invio, et non in via. |
41 Los entregó en mano de las gentes, y los dominaron los que los odiaban; | 41 Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias. |
42 sus enemigos los tiranizaron, bajo su mano quedaron humillados. | 42 Videbunt recti, et lætabuntur ; et omnis iniquitas oppilabit os suum. |
43 Muchas veces los libró aunque ellos, en su propósito obstinados, se hundían en su culpa; | 43 Quis sapiens, et custodiet hæc, et intelliget misericordias Domini ? |
44 y los miró cuando estaban en apuros, escuchando su clamor. | |
45 Se acordó en favor de ellos de su alianza, se enterneció según su inmenso amor; | |
46 hizo que de ellos se apiadaran aquellos que cautivos los tenían. | |
47 ¡Sálvanos, Yahveh, Dios nuestro, reúnenos de entre las naciones, para dar gracias a tu nombre santo, y gloriarnos en tu alabanza! | |
48 ¡Bendito sea Yahveh, Dios de Israel, por eternidad de eternidades! Y el pueblo todo diga: ¡Amén! |