Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmos 106


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 ¡Aleluya!
¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno,
porque es eterno su amor!
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 ¿Quién dirá las proezas de Yahveh,
hará oír toda su alabanza?
2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
3 ¡Dichosos los que guardan el derecho,
los que practican en todo tiempo la justicia!
3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
4 ¡Acuérdate de mí, Yahveh,
por amor de tu pueblo;
con tu salvación visítame,
4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
5 que vea yo la dicha de tus elegidos,
me alegre en la alegría de tu pueblo,
con tu heredad me felicite!
5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
6 Hemos pecado como nuestros padres,
hemos faltado, nos hemos hecho impíos;
6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
7 nuestros padres, en Egipto,
no comprendieron tus prodigios.
No se acordaron de tu inmenso amor,
se rebelaron contra el Altísimo junto al mar de Suf.
7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
8 El los salvó por amor de su nombre,
para dar a conocer su poderío.
8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
9 Increpó al mar de Suf y éste se secó,
los llevó por los abismos como por un desierto,
9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
10 los salvó de la mano del que odíaba,
de la mano del enemigo los libró.
10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
11 El agua cubrió a sus adversarios,
ni uno solo quedó.
11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
12 Entonces ellos tuvieron fe en sus palabras
y sus laudes cantaron.
12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
13 Mas pronto se olvidaron de sus obras,
no tuvieron en cuenta su consejo;
13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
14 en el desierto ardían de avidez,
a Dios tentaban en la estepa.
14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
15 El les concedió lo que pedían,
mandó fiebre a sus almas.
15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
16 Y en el campamento, de Moisés tuvieron celos,
de Aarón, el santo de Yahveh.
16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
17 Se abre la tierra, traga a Datán,
y cubre a la cuadrilla de Abirón;
17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
18 un fuego se enciende contra su cuadrilla,
una llama abrasa a los impíos
18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
19 En Horeb se fabricaron un becerro,
se postraron ante un metal fundido,
19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
20 y cambiaron su gloria
por la imagen de un buey que come heno.
20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
21 Olvidaban a Dios que les salvaba,
al autor de cosas grandes en Egipto,
21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
22 de prodigios en el país de Cam,
de portentos en el mar de Suf.
22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
23 Hablaba ya de exterminarlos,
si no es porque Moisés, su elegido,
se mantuvo en la brecha en su presencia,
para apartar su furor de destruirlos.
23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
24 Una tierra de delicias desdeñaron,
en su palabra no tuvieron fe;
24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
25 murmuraron dentro de sus tiendas,
no escucharon la voz de Yahveh.
25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
26 Y él, mano en alto, les juró
hacerles caer en el desierto,
26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
27 desperdigar su raza entre las naciones,
y dispersarlos por los países.
27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
28 Luego se vincularon a Baal Peor
y comieron sacrificios de muertos.
28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
29 Así le irritaron con sus obras,
y una plaga descargó sobre ellos.
29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
30 Entonces surgió Pinjás, zanjó,
y la plaga se detuvo;
30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
31 esto se le contó como justicia
de edad en edad, para siempre.
31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
32 En las aguas de Meribá le enojaron,
y mal le fue a Moisés por culpa de ellos,
32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
33 pues le amargaron el espíritu,
y habló a la ligera con sus labios.
33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
34 No exterminaron a los pueblos
que Yahveh les había señalado,
34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
35 sino que se mezclaron con las gentes,
aprendieron sus prácticas.
35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
36 Sirvieron a sus ídolos
que fueron un lazo para ellos;
36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
37 sacrificaban sus hijos
y sus hijas a demonios.
37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
38 Sangre inocente derramaban,
la sangre de sus hijos y sus hijas,
que inmolaban a los ídolos de Canaán,
y fue el país profanado de sangre.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
39 Así se manchaban con sus obras,
y se prostituían con sus prácticas.
39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
40 Entonces se inflamó la cólera de Yahveh contra su pueblo,
y abominó de su heredad.
40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
41 Los entregó en mano de las gentes,
y los dominaron los que los odiaban;
41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
42 sus enemigos los tiranizaron,
bajo su mano quedaron humillados.
42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
43 Muchas veces los libró
aunque ellos, en su propósito obstinados,
se hundían en su culpa;
43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
44 y los miró cuando estaban en apuros,
escuchando su clamor.
45 Se acordó en favor de ellos de su alianza,
se enterneció según su inmenso amor;
46 hizo que de ellos se apiadaran
aquellos que cautivos los tenían.
47 ¡Sálvanos, Yahveh, Dios nuestro,
reúnenos de entre las naciones,
para dar gracias a tu nombre santo,
y gloriarnos en tu alabanza!
48 ¡Bendito sea Yahveh, Dios de Israel,
por eternidad de eternidades!
Y el pueblo todo diga: ¡Amén!