Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmos 106


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 ¡Aleluya!
¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno,
porque es eterno su amor!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 ¿Quién dirá las proezas de Yahveh,
hará oír toda su alabanza?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 ¡Dichosos los que guardan el derecho,
los que practican en todo tiempo la justicia!
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 ¡Acuérdate de mí, Yahveh,
por amor de tu pueblo;
con tu salvación visítame,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 que vea yo la dicha de tus elegidos,
me alegre en la alegría de tu pueblo,
con tu heredad me felicite!
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Hemos pecado como nuestros padres,
hemos faltado, nos hemos hecho impíos;
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 nuestros padres, en Egipto,
no comprendieron tus prodigios.
No se acordaron de tu inmenso amor,
se rebelaron contra el Altísimo junto al mar de Suf.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 El los salvó por amor de su nombre,
para dar a conocer su poderío.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Increpó al mar de Suf y éste se secó,
los llevó por los abismos como por un desierto,
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 los salvó de la mano del que odíaba,
de la mano del enemigo los libró.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 El agua cubrió a sus adversarios,
ni uno solo quedó.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Entonces ellos tuvieron fe en sus palabras
y sus laudes cantaron.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Mas pronto se olvidaron de sus obras,
no tuvieron en cuenta su consejo;
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 en el desierto ardían de avidez,
a Dios tentaban en la estepa.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 El les concedió lo que pedían,
mandó fiebre a sus almas.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Y en el campamento, de Moisés tuvieron celos,
de Aarón, el santo de Yahveh.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Se abre la tierra, traga a Datán,
y cubre a la cuadrilla de Abirón;
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 un fuego se enciende contra su cuadrilla,
una llama abrasa a los impíos
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 En Horeb se fabricaron un becerro,
se postraron ante un metal fundido,
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 y cambiaron su gloria
por la imagen de un buey que come heno.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Olvidaban a Dios que les salvaba,
al autor de cosas grandes en Egipto,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 de prodigios en el país de Cam,
de portentos en el mar de Suf.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Hablaba ya de exterminarlos,
si no es porque Moisés, su elegido,
se mantuvo en la brecha en su presencia,
para apartar su furor de destruirlos.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Una tierra de delicias desdeñaron,
en su palabra no tuvieron fe;
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 murmuraron dentro de sus tiendas,
no escucharon la voz de Yahveh.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Y él, mano en alto, les juró
hacerles caer en el desierto,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 desperdigar su raza entre las naciones,
y dispersarlos por los países.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Luego se vincularon a Baal Peor
y comieron sacrificios de muertos.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Así le irritaron con sus obras,
y una plaga descargó sobre ellos.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Entonces surgió Pinjás, zanjó,
y la plaga se detuvo;
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 esto se le contó como justicia
de edad en edad, para siempre.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 En las aguas de Meribá le enojaron,
y mal le fue a Moisés por culpa de ellos,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 pues le amargaron el espíritu,
y habló a la ligera con sus labios.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 No exterminaron a los pueblos
que Yahveh les había señalado,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 sino que se mezclaron con las gentes,
aprendieron sus prácticas.
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 Sirvieron a sus ídolos
que fueron un lazo para ellos;
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 sacrificaban sus hijos
y sus hijas a demonios.
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Sangre inocente derramaban,
la sangre de sus hijos y sus hijas,
que inmolaban a los ídolos de Canaán,
y fue el país profanado de sangre.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Así se manchaban con sus obras,
y se prostituían con sus prácticas.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Entonces se inflamó la cólera de Yahveh contra su pueblo,
y abominó de su heredad.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 Los entregó en mano de las gentes,
y los dominaron los que los odiaban;
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 sus enemigos los tiranizaron,
bajo su mano quedaron humillados.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Muchas veces los libró
aunque ellos, en su propósito obstinados,
se hundían en su culpa;
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 y los miró cuando estaban en apuros,
escuchando su clamor.
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 Se acordó en favor de ellos de su alianza,
se enterneció según su inmenso amor;
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 hizo que de ellos se apiadaran
aquellos que cautivos los tenían.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 ¡Sálvanos, Yahveh, Dios nuestro,
reúnenos de entre las naciones,
para dar gracias a tu nombre santo,
y gloriarnos en tu alabanza!
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 ¡Bendito sea Yahveh, Dios de Israel,
por eternidad de eternidades!
Y el pueblo todo diga: ¡Amén!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!