Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Job 18


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Bildad de Súaj tomó la palabra y dijo:1 فاجاب بلدد الشوحي وقال
2 ¿Cuándo pondréis freno a las palabras? Reflexionad, y después hablaremos.2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم.
3 ¿Por qué hemos de ser tenidos como bestias, y a vuestros ojos somos impuros?3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم.
4 Oh tú, que te desgarras en tu cólera, ¿la tierra acaso quedará por ti desierta, se moverá la roca de su sitio?4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه
5 Sí, la luz del malvado ha de apagarse, ya no brillará su ardiente llama.5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.
6 La luz en su tienda se oscurece, de encima de él se apaga la candela.6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.
7 Se acortan sus pasos vigorosos, le pierde su propio consejo.7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.
8 Porque sus pies le meten en la red, entre mallas camina.8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة.
9 Por el talón le apresa un lazo, el cepo se cierra sobre él.9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.
10 Oculto en la tierra hay un nudo para él, una trampa le espera en el sendero.10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.
11 Por todas partes le estremecen terrores, y le persiguen paso a paso.11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه.
12 El hambre es su cortejo, la desgracia se adhiere a su costado.12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه.
13 Devora el mal su piel, el Primogénito de la Muerte roe sus miembros.13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت.
14 Se le arranca del seguro de su tienda, se le lleva donde el Rey de los terrores.14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال.
15 Se ocupa su tienda, ya no suya, se esparce azufre en su morada.15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت.
16 Por abajo se secan sus raíces, por arriba se amustia su ramaje.16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra, no le queda nombre en la comarca.17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.
18 Se le arroja de la luz a las tinieblas, del orbe se le expulsa.18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد.
19 Ni prole ni posteridad tiene en su pueblo, ningún superviviente en sus moradas.19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله.
20 De su fin se estremece el Occidente, y el Oriente queda preso de terror.20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.
21 Tan sólo esto son las moradas del impío, tal el lugar del que a Dios desconoce.21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله