Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Job 14


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 el hombre, nacido de mujer, corto de días y harto de tormentos.1 « L'uomo nato di donna vive poco tempo e pieno di molte miserie.
2 Como la flor, brota y se marchita, y huye como la sombra sin pararse.2 Come un fiore sboccia e secca, fugge qual ombra, senza mai fermarsi.
3 ¡Y sobre un ser tal abres tú los ojos, le citas a juicio frente a ti!3 E tu stimi degno aprire i tuoi occhi sopra tal essere, e chiamarlo al tuo tribunale?
4 Mas ¿quién podrá sacar lo puro de lo impuro? ¡Ninguno!4 Chi può render puro colui che fu concepito d'immonda semenza? Non forse tu che sei l'unico?
5 Si es que están contados ya sus días, si te es sabida la cuenta de sus meses, si un límite le has fijado que no franqueará,5 I giorni dell'uomo son brevi, il numero dei suoi mesi è presso di te. Gli hai fissato un termine che non può essere oltrepassato.
6 aparta de él tus ojos, déjale, hasta que acabe, como un jornalero, su jornada.6 Ritirati un poco da lui e lascialo in pace, finché non venga, come quello d'un mercenario, il suo giorno bramato.
7 Una esperanza guarda el árbol: si es cortado, aún puede retoñar, y no dejará de echar renuevos.7 Per la pianta c'è una speranza: anche tagliata, rimette e ritorna ad avere i suoi rami;
8 Incluso con raíces en tierra envejecidas, con un tronco que se muere en el polvo,8 ed anche quando sarà invecchiata sotto la terra la sua radico, quando il suo tronco sarà morto nella polvere,
9 en cuanto siente el agua, reflorece y echa ramaje como una planta joven.9 appena sente l'acqua rinverdisce e fa le fronde come pianta novella.
10 Pero el hombre que muere queda inerte, cuando un humano expira, ¿dónde está?10 Ma l'uomo morto che sia, non ha più nulla. E' finito. Di grazia, che ne resta?
11 Podrán agotarse las aguas del mar, sumirse los ríos y secarse,11 Simile alle acque sparite dal lago, al fiume che inaridisce e secca.
12 que el hombre que yace no se levantará, se gastarán los cielos antes que se despierte, antes que surja de su sueño.12 L'uomo quando si sarà addormentato non risorgerà, finché non cada il cielo non si sveglierà, nè si scuoterà dal suo sonno.
13 ¡Ojalá en el seol tú me guardaras, me escondieras allí mientras pasa tu cólera, y una tregua me dieras, para acordarte de mí luego13 Oh! potessi ottenere che tu mi seppellisca nell'Abisso, e mi faccia star laggiù nascosto finché non passi il tuo furore, finché tu non abbia fissato il giorno in cui ti ricorderai di me!
14 - pues, muerto el hombre, ¿puede revivir? - todos los días de mi milicia esperaría, hasta que llegara mi relevo!14 Pensi forse che l'uomo morto torni a vivere? Tutti i giorni del mio presente battagliare aspetto che venga il mio cambiamento.
15 Me llamarías y te respondería; reclamarías la obra de tus manos.15 Allora mi chiamerai ed io risponderò, e tu porgerai la destra all'opera delle tue mani.
16 En lugar de contar mi pasos, como ahora, no te cuidarías más de mis pecados;16 Tu hai certamente contati i miei passi; ma perdona i miei peccati.
17 dentro de un saco se sellaría mi delito, y blanquearías mi falta.17 Tu hai sigillati come in un sacco i miei delitti, ma hai dato un rimedio alle mie iniquità.
18 Ay, como el monte acabará por derrumbarse, la roca cambiará de sitio,18 Il monte cade e sparisce, il masso è divelto dal suo posto,
19 las aguas desgastarán las piedras, inundará una llena los terrenos, así aniquilas tú la esperanza del hombre.19 le acque scavan le pietre, la terra a poco a poco è portata via dalla inondazione, e così farai sparire anche l'uomo.
20 Le aplastas para siempre, y se va, desfiguras su rostro y le despides.20 Gli darai per un po' di tempo il vigore, e lo farai passare per sempre, ne sfigurerai il volto, lo caccerai.
21 Que sean honrados sus hijos, no lo sabe; que sean despreciados, no se entera.21 Abbiano onori i suoi figli o siano dispregiati, egli non lo saprà;
22 Tan solo por él sufre su carne, sólo por él se lamenta su alma.22 ma la sua carne soffrirà finché egli avrà vita, ed egli piangerà sopra se stesso ».