1 el hombre, nacido de mujer, corto de días y harto de tormentos. | 1 « L'uomo nato di donna vive poco tempo e pieno di molte miserie. |
2 Como la flor, brota y se marchita, y huye como la sombra sin pararse. | 2 Come un fiore sboccia e secca, fugge qual ombra, senza mai fermarsi. |
3 ¡Y sobre un ser tal abres tú los ojos, le citas a juicio frente a ti! | 3 E tu stimi degno aprire i tuoi occhi sopra tal essere, e chiamarlo al tuo tribunale? |
4 Mas ¿quién podrá sacar lo puro de lo impuro? ¡Ninguno! | 4 Chi può render puro colui che fu concepito d'immonda semenza? Non forse tu che sei l'unico? |
5 Si es que están contados ya sus días, si te es sabida la cuenta de sus meses, si un límite le has fijado que no franqueará, | 5 I giorni dell'uomo son brevi, il numero dei suoi mesi è presso di te. Gli hai fissato un termine che non può essere oltrepassato. |
6 aparta de él tus ojos, déjale, hasta que acabe, como un jornalero, su jornada. | 6 Ritirati un poco da lui e lascialo in pace, finché non venga, come quello d'un mercenario, il suo giorno bramato. |
7 Una esperanza guarda el árbol: si es cortado, aún puede retoñar, y no dejará de echar renuevos. | 7 Per la pianta c'è una speranza: anche tagliata, rimette e ritorna ad avere i suoi rami; |
8 Incluso con raíces en tierra envejecidas, con un tronco que se muere en el polvo, | 8 ed anche quando sarà invecchiata sotto la terra la sua radico, quando il suo tronco sarà morto nella polvere, |
9 en cuanto siente el agua, reflorece y echa ramaje como una planta joven. | 9 appena sente l'acqua rinverdisce e fa le fronde come pianta novella. |
10 Pero el hombre que muere queda inerte, cuando un humano expira, ¿dónde está? | 10 Ma l'uomo morto che sia, non ha più nulla. E' finito. Di grazia, che ne resta? |
11 Podrán agotarse las aguas del mar, sumirse los ríos y secarse, | 11 Simile alle acque sparite dal lago, al fiume che inaridisce e secca. |
12 que el hombre que yace no se levantará, se gastarán los cielos antes que se despierte, antes que surja de su sueño. | 12 L'uomo quando si sarà addormentato non risorgerà, finché non cada il cielo non si sveglierà, nè si scuoterà dal suo sonno. |
13 ¡Ojalá en el seol tú me guardaras, me escondieras allí mientras pasa tu cólera, y una tregua me dieras, para acordarte de mí luego | 13 Oh! potessi ottenere che tu mi seppellisca nell'Abisso, e mi faccia star laggiù nascosto finché non passi il tuo furore, finché tu non abbia fissato il giorno in cui ti ricorderai di me! |
14 - pues, muerto el hombre, ¿puede revivir? - todos los días de mi milicia esperaría, hasta que llegara mi relevo! | 14 Pensi forse che l'uomo morto torni a vivere? Tutti i giorni del mio presente battagliare aspetto che venga il mio cambiamento. |
15 Me llamarías y te respondería; reclamarías la obra de tus manos. | 15 Allora mi chiamerai ed io risponderò, e tu porgerai la destra all'opera delle tue mani. |
16 En lugar de contar mi pasos, como ahora, no te cuidarías más de mis pecados; | 16 Tu hai certamente contati i miei passi; ma perdona i miei peccati. |
17 dentro de un saco se sellaría mi delito, y blanquearías mi falta. | 17 Tu hai sigillati come in un sacco i miei delitti, ma hai dato un rimedio alle mie iniquità. |
18 Ay, como el monte acabará por derrumbarse, la roca cambiará de sitio, | 18 Il monte cade e sparisce, il masso è divelto dal suo posto, |
19 las aguas desgastarán las piedras, inundará una llena los terrenos, así aniquilas tú la esperanza del hombre. | 19 le acque scavan le pietre, la terra a poco a poco è portata via dalla inondazione, e così farai sparire anche l'uomo. |
20 Le aplastas para siempre, y se va, desfiguras su rostro y le despides. | 20 Gli darai per un po' di tempo il vigore, e lo farai passare per sempre, ne sfigurerai il volto, lo caccerai. |
21 Que sean honrados sus hijos, no lo sabe; que sean despreciados, no se entera. | 21 Abbiano onori i suoi figli o siano dispregiati, egli non lo saprà; |
22 Tan solo por él sufre su carne, sólo por él se lamenta su alma. | 22 ma la sua carne soffrirà finché egli avrà vita, ed egli piangerà sopra se stesso ». |