Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Job 14


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 el hombre, nacido de mujer, corto de días y harto de tormentos.1 L'uomo nato di donna, ha corta la vita, e di molte miserie è ricolmo.
2 Como la flor, brota y se marchita, y huye como la sombra sin pararse.2 Egli spunta, ed è reciso qual fiore, e fugge com'ombra, nè mai si resta in un medesimo stato.
3 ¡Y sobre un ser tal abres tú los ojos, le citas a juicio frente a ti!3 E tu stimi degno di te l'aprir sopra cosa tale i tuoi occhi, e il chiamarlo al tuo giudizio?
4 Mas ¿quién podrá sacar lo puro de lo impuro? ¡Ninguno!4 Chi puro render potrà colui, che di immonda semenza è concepito. Chi fuori di te, che solo sei?
5 Si es que están contados ya sus días, si te es sabida la cuenta de sus meses, si un límite le has fijado que no franqueará,5 Brevi sono i giorni dell'uomo; tu hai contato il numero de' mesi suoi, gli li hai fissati de' termini, i quali egli trapassar non potrà.
6 aparta de él tus ojos, déjale, hasta que acabe, como un jornalero, su jornada.6 Ritirati per alcun poco da lui, affinchè egli prenda riposo, onde per lui venga, come per un mercenario, il giorno bramato.
7 Una esperanza guarda el árbol: si es cortado, aún puede retoñar, y no dejará de echar renuevos.7 Un albero ritien la speranza: egli è troncato ripullula di bel nuovo, e getta i suoi ramoscelli.
8 Incluso con raíces en tierra envejecidas, con un tronco que se muere en el polvo,8 Se invecchiata sarà nella terra la sua radice, e il suo tronco sarà morto nella polvere.
9 en cuanto siente el agua, reflorece y echa ramaje como una planta joven.9 Appena sentirà l'acqua germoglierà, e farà sua chioma come quando fu dapprima piantato.
10 Pero el hombre que muere queda inerte, cuando un humano expira, ¿dónde está?10 Ma l'uomo morto che sia e spogliato, e consunto, che mai diventa.
11 Podrán agotarse las aguas del mar, sumirse los ríos y secarse,11 Come se dal mare se ne andasser le acque, e inaridisse il fiume rimasto in secco.
12 que el hombre que yace no se levantará, se gastarán los cielos antes que se despierte, antes que surja de su sueño.12 Cosi l'uomo quando si sarà ad dormentato non risorgerà; fino a tanto che il cielo sia consumato ei non si sveglierà, né si riscoterà dal suo sonno.
13 ¡Ojalá en el seol tú me guardaras, me escondieras allí mientras pasa tu cólera, y una tregua me dieras, para acordarte de mí luego13 Chi mi darà, che tu nell'inferno mi cuopra, e ascoso mi serbi, fino a tanto che passi il tuo furore, e che tu mi prescriva un tempo, in cui ti ricordi di me?
14 - pues, muerto el hombre, ¿puede revivir? - todos los días de mi milicia esperaría, hasta que llegara mi relevo!14 Forse tornerà a vivere un uom già morto? In tutti i giorni di mia milizia sto aspettando, che venga il mio cangiamento.
15 Me llamarías y te respondería; reclamarías la obra de tus manos.15 Mi chiamerai, ed io ti risponderò: porgerai la destra all'opera delle tue mani.
16 En lugar de contar mi pasos, como ahora, no te cuidarías más de mis pecados;16 Tu però hai contati i miei passi; ma perdona i miei peccati.
17 dentro de un saco se sellaría mi delito, y blanquearías mi falta.17 Tu hai sigillati come in un sacchetto i miei delitti, ma hai curata la mia iniquità.
18 Ay, como el monte acabará por derrumbarse, la roca cambiará de sitio,18 Un monte cade, e si scioglie, e un masso cambia di sito:
19 las aguas desgastarán las piedras, inundará una llena los terrenos, así aniquilas tú la esperanza del hombre.19 Le pietre sono consunte dalle acque, e la terra battuta dall'inondazione a poco a poco si va consumando; cosi adunque tu anderai consumando l'uomo.
20 Le aplastas para siempre, y se va, desfiguras su rostro y le despides.20 Tu gli desti vigore per alcun poco, perché passasse per sempre: cangerai la sua faccia, e lo scaccerai.
21 Que sean honrados sus hijos, no lo sabe; que sean despreciados, no se entera.21 Se i suoi figliuoli saranno in atto, o in basso stato, ei nol saprà;
22 Tan solo por él sufre su carne, sólo por él se lamenta su alma.22 Ma la carne di lui sarà in dolore, fin che egli avrà vita, e l'anima di lui lo compiangerà.