Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 35


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELVULGATA
1 Viele Opfer bringt dar, wer das Gesetz befolgt;
1 Qui conservat legem
multiplicat oblationem.
2 Heilsopfer spendet, wer die Gebote hält;2 Sacrificium salutare est attendere mandatis,
et discedere ab omni iniquitate.
3 Speiseopfer bringt dar, wer Liebe erweist;
3 Et propitiationem litare sacrificii super injustitias :
et deprecatio pro peccatis, recedere ab injustitia.
4 Dankopfer spendet, wer Almosen gibt:4 Retribuet gratiam qui offert similaginem :
et qui facit misericordiam offert sacrificium.
5 Abkehr vom Bösen findet das Gefallen des Herrn:
als Sühne gilt ihm die Abkehr vom Unrecht.
5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate :
et deprecatio pro peccatis recedere ab injustitia.
6 Erscheine nicht mit leeren Händen vor dem Herrn,
6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus :
7 denn das alles muss geschehen, weil es angeordnet ist.7 hæc enim omnia propter mandatum Dei fiunt.
8 Die Opfergabe des Gerechten macht den Altar glänzend von Fett
und ihr Wohlgeruch steigt zum Höchsten auf.
8 Oblatio justi impinguat altare,
et odor suavitatis est in conspectu Altissimi.
9 Das Opfer des Gerechten ist angenehm,
sein Gedenkopfer wird nicht vergessen werden.
9 Sacrificium justi acceptum est,
et memoriam ejus non obliviscetur Dominus.
10 Freigebig ehre den Herrn,
nicht gering sei die Gabe in deinen Händen.
10 Bono animo gloriam redde Deo,
et non minuas primitias manuum tuarum.
11 Bei all deinen guten Werken zeig ein frohes Gesicht
und weihe deinen Zehnten mit Freude!
11 In omni dato hilarem fac vultum tuum,
et in exsultatione sanctifica decimas tuas.
12 Wie Gott dir gegeben hat, so gib auch ihm,
freigebig und so gut, wie du kannst.
12 Da Altissimo secundum datum ejus,
et in bono oculo adinventionem facito manuum tuarum,
13 Denn er ist ein Gott, der vergilt,
siebenfach wird er es dir erstatten.
13 quoniam Dominus retribuens est,
et septies tantum reddet tibi.
14 Versuche nicht, ihn zu bestechen,
denn er nimmt nichts an;
14 Noli offerre munera prava,
non enim suscipiet illa.
15 vertrau nicht auf Opfergaben,
die durch Unterdrückung erworben sind. Er ist ja der Gott des Rechts,
bei ihm gibt es keine Begünstigung.
15 Et noli inspicere sacrificum injustum,
quoniam Dominus judex est,
et non est apud illum gloria personæ.
16 Er ist nicht parteiisch gegen den Armen,
das Flehen des Bedrängten hört er.
16 Non accipiet Dominus personam in pauperem,
et deprecationem læsi exaudiet.
17 Er missachtet nicht das Schreien der Waise
und der Witwe, die viel zu klagen hat.
17 Non despiciet preces pupilli,
nec viduam, si effundat loquelam gemitus.
18 Rinnt nicht die Träne über die Wange
18 Nonne lacrimæ viduæ ad maxillam descendunt,
et exclamatio ejus super deducentem eas ?
19 und klagt nicht Seufzen gegen den, der sie verursacht? [Denn von der Wange steigt sie zum Himmel empor;
der Herr achtet darauf und es missfällt ihm.]
19 A maxilla enim ascendunt usque ad cælum,
et Dominus exauditor non delectabitur in illis.
20 Die Nöte des Unterdrückten nehmen ein Ende,
das Schreien des Elenden verstummt.
20 Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur,
et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit.
21 Das Flehen des Armen dringt durch die Wolken,
es ruht nicht, bis es am Ziel ist. Es weicht nicht, bis Gott eingreift
21 Oratio humiliantis se nubes penetrabit,
et donec propinquet non consolabitur,
et non discedet donec Altissimus aspiciat.
22 und Recht schafft als gerechter Richter. Auch wird der Herr nicht säumen
und wie ein Kriegsheld sich nicht aufhalten lassen,
bis er die Hüften des Gewalttätigen zerschmettert
22 Et Dominus non elongabit :
et judicabit justos, et faciet judicium :
et Fortissimus non habebit in illis patientiam,
ut contribulet dorsum ipsorum :
23 und an den Völkern Vergeltung geübt hat,
bis er das Zepter des Hochmuts zerschlagen
und den Stab des Frevels zerbrochen hat,
23 et gentibus reddet vindictam,
donec tollat plenitudinem superborum,
et sceptra iniquorum contribulet :
24 bis er dem Menschen sein Tun vergolten hat
und seine Taten entsprechend seinen Absichten,
24 donec reddat hominibus secundum actus suos,
et secundum opera Adæ, et secundum præsumptionem illius :
25 bis er den Rechtsstreit für sein Volk entschieden
und es durch seine Hilfe erfreut hat.
25 donec judicet judicium plebis suæ,
et oblectabit justos misericordia sua.
26 Köstlich ist das Erbarmen des Herrn in der Zeit der Not,
wie die Regenwolke in der Zeit der Dürre.
26 Speciosa misericordia Dei in tempore tribulationis,
quasi nubes pluviæ in tempore siccitatis.