Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 15


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 Wer den Herrn fürchtet, handelt so,
und wer am Gesetz fest hält, erlangt die Weisheit.
1 He that feareth God, will do good: and he that possesseth justice, shall lay hold on her,
2 Sie geht ihm entgegen wie eine Mutter,
wie eine junge Gattin nimmt sie ihn auf.
2 And she will meet him as an honourable mother, and will receive him as a wife married of a virgin.
3 Sie nährt ihn mit dem Brot der Klugheit
und tränkt ihn mit dem Wasser der Einsicht.
3 With the bread of life and understanding, she shall feed him, and give him the water of wholesome wisdom to drink: and she shall be made strong in him, and he shall not be moved:
4 Er stützt sich auf sie und kommt nicht zu Fall,
er vertraut auf sie und wird nicht enttäuscht.
4 And she shall hold him fast, and he shall not be confounded: and she shall exalt him among his neighbours.
5 Sie erhöht ihn über seine Gefährten,
sie öffnet ihm den Mund in der Versammlung.
5 And in the midst of the church she shall open his mouth, and shall fill him with the spirit of wisdom and understanding, and shall clothe him with a robe of glory.
6 Sie lässt ihn Jubel und Freude finden,
unvergänglichen Ruhm wird sie ihm verleihen.
6 She shall heap upon him a treasure of joy and gladness, and shall cause him to inherit an everlasting name.
7 Für schlechte Menschen ist sie unerreichbar,
Unbeherrschte werden sie nicht schauen.
7 But foolish men shall not obtain her, and wise men shall meet her, foolish men shall not see her: for she is far from pride and deceit.
8 Den Zuchtlosen ist sie fern.
Lügner denken nicht an sie.
8 Lying men shall not be mindful of her: but men that speak truth shall be found with her, and shall advance, even till they come to the sight of God.
9 Schlecht klingt das Gotteslob im Mund des Frevlers,
es ist ihm von Gott nicht zugeteilt.
9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner:
10 Im Mund des Weisen erklinge das Gotteslob
und wer dazu Vollmacht hat, unterrichte darin.
10 For wisdom came forth from God: for praise shall be with the wisdom of God, and shall abound in a faithful mouth, and the sovereign Lord will give praise unto it.
11 Sag nicht: Meine Sünde kommt von Gott.
Denn was er hasst, das tut er nicht.
11 Say not: It is through God, that she is not with me: for do not thou the things that he hateth.
12 Sag nicht: Er hat mich zu Fall gebracht.
Denn er hat keine Freude an schlechten Menschen.
12 Say not: He hath caused me to err: for he hath no need of wicked men.
13 Verabscheuungswürdiges hasst der Herr;
alle, die ihn fürchten, bewahrt er davor.
13 The Lord hateth all abomination of error, and they that fear him shall not love it.
14 Er hat am Anfang den Menschen erschaffen
und ihn der Macht der eigenen Entscheidung überlassen.
14 God made man from the beginning, and left him in the hand of his own counsel.
15 [Er gab ihm seine Gebote und Vorschriften.]
Wenn du willst, kannst du das Gebot halten;
Gottes Willen zu tun ist Treue.
15 He added his commandments and precepts.
16 Feuer und Wasser sind vor dich hingestellt;
streck deine Hände aus nach dem, was dir gefällt.
16 If thou wilt keep the commandments and perform acceptable fidelity for ever, they shall preserve thee.
17 Der Mensch hat Leben und Tod vor sich;
was er begehrt, wird ihm zuteil.
17 He hath set water and fire before thee: stretch forth thy hand to which thou wilt.
18 Überreich ist die Weisheit des Herrn;
stark und mächtig ist er und sieht alles.
18 Before man is life and death, good and evil, that which he shall choose shall be given him:
19 Die Augen Gottes schauen auf das Tun des Menschen,
er kennt alle seine Taten.
19 For the wisdom of God is great, and he is strong in power, seeing all men without ceasing.
20 Keinem gebietet er zu sündigen
und die Betrüger unterstützt er nicht.
20 The eyes of the Lord are towards them that fear him, and he knoweth all the work of man.
21 He hath commanded no man to do wickedly, and he hath given no man license to sin:
22 For he desireth not a multitude of faithless and unprofitable children.