Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sprichwörter 29


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Wer bei Tadel halsstarrig bleibt,
wird plötzlich zerschmettert
und es gibt keine Heilung.
1 The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.
2 Kommen die Gerechten an die Macht, dann freut sich das Volk,
herrscht der Frevler, dann stöhnt das Volk.
2 When just men are multiplied, the common people shall rejoice. When the impious take up the leadership, the people shall mourn.
3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater;
wer mit Dirnen verkehrt, verschleudert das Vermögen.
3 The man who loves wisdom rejoices his father. But whoever nurtures promiscuous women will lose his substance.
4 Ein König richtet das Land auf durch Pflege des Rechts,
wer Abgaben erpresst, zerstört es.
4 A just king guides the land. A man of avarice will destroy it.
5 Wer seinem Nächsten schmeichelt,
breitet ihm ein Netz vor die Füße.
5 A man who speaks to his friend with flattering and feigned words spreads a net for his own feet.
6 In Sünde verstrickt sich der Böse,
doch der Gerechte jubelt und freut sich.
6 A snare will entangle the iniquitous when he sins. And the just shall praise and be glad.
7 Der Gerechte hat Verständnis für den Rechtsstreit der Armen,
der Frevler aber kennt kein Verständnis.
7 The just knows the case of the poor. The impious is ignorant of knowledge.
8 Hetzer bringen eine Stadt in Aufruhr,
Weise beschwichtigen die Erregung.
8 Pestilent men squander a city. Yet truly, the wise avert fury.
9 Rechtet ein Weiser mit einem Toren,
tobt dieser und lacht und gibt keine Ruhe.
9 A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest.
10 Mörder hassen den Schuldlosen,
Rechtschaffene bemühen sich um sein Leben.
10 Bloodthirsty men hate the simple one; but the just seek out his soul.
11 Ein Tor lässt seiner ganzen Erregung freien Lauf,
aber ein Weiser hält sie zurück.
11 A foolish one offers everything on his mind. A wise one reserves and defers until later.
12 Achtet ein Herrscher auf Lügen,
werden alle seine Beamten zu Schurken.
12 A leader who freely listens to lying words has only impious servants.
13 Der Arme und der Ausbeuter begegnen einander,
der Herr gibt beiden das Augenlicht.
13 The pauper and the creditor have met one another. The Lord is the illuminator of them both.
14 Spricht ein König den Geringen zuverlässig Recht,
hat sein Thron für immer Bestand.
14 The king who judges the poor in truth, his throne shall be secured in eternity.
15 Rute und Rüge verleihen Weisheit,
ein zügelloser Knabe macht seiner Mutter Schande.
15 The rod and its correction distribute wisdom. But the child who is left to his own will brings shame to his mother.
16 Herrschen die Frevler, dann herrscht die Sünde,
doch die Gerechten erleben ihren Sturz.
16 When the impious are multiplied, crimes will be multiplied. But the just shall see their ruin.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Verdruss ersparen
und deinem Herzen Freude machen.
17 Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.
18 Ohne prophetische Offenbarung verwildert das Volk;
wohl ihm, wenn es die Lehre bewahrt.
18 When prophecy fails, the people will be scattered. Yet truly, whoever guards the law is blessed.
19 Durch Worte wird kein Sklave gebessert,
er versteht sie wohl, aber kehrt sich nicht daran.
19 A servant cannot be taught by words, because he understands what you say, but he disdains to respond.
20 Siehst du einen, der eilfertig ist im Reden,
mehr Hoffnung gibt es für den Toren als für ihn.
20 Have you seen a man rushing to speak? Foolishness has more hope than his correction.
21 Ein Sklave, verwöhnt von Jugend an,
wird am Ende widerspenstig.
21 Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant.
22 Ein aufbrausender Mensch erregt Streit,
ein Jähzorniger begeht viele Sünden.
22 A short-tempered man provokes quarrels. And whoever is easily angered is more likely to sin.
23 Hochmut erniedrigt den Menschen,
doch der Demütige kommt zu Ehren.
23 Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.
24 Wer mit dem Dieb teilt, hasst sich selbst,
er hört die Verfluchung, doch er macht keine Anzeige.
24 Whoever participates with a thief hates his own soul; for he listens to his oath and does not denounce him.
25 Die Angst des Menschen führt ihn in die Falle;
wer auf den Herrn vertraut, ist gesichert.
25 Whoever fears man will quickly fall. Whoever hopes in the Lord shall be lifted up.
26 Viele suchen die Gunst des Herrschers,
aber das Recht kommt für alle vom Herrn.
26 Many demand the face of the leader. But the judgment of each one proceeds from the Lord.
27 Der Übeltäter ist den Gerechten ein Gräuel.
Der Rechtschaffene ist für den Frevler ein Gräuel.
27 The just abhor an impious man. And the impious abhor those who are on the right way. By keeping the word, the son shall be free from perdition.