Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sprichwörter 29


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLIA
1 Wer bei Tadel halsstarrig bleibt,
wird plötzlich zerschmettert
und es gibt keine Heilung.
1 El hombre que, reprendido, endurece la cerviz,
será pronto deshecho y sin remedio.
2 Kommen die Gerechten an die Macht, dann freut sich das Volk,
herrscht der Frevler, dann stöhnt das Volk.
2 Cuando los justos se multiplican, el pueblo se alegra,
cuando dominan los malos, el pueblo gime.
3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater;
wer mit Dirnen verkehrt, verschleudert das Vermögen.
3 El que ama la sabiduría, da alegría a su padre,
el que anda con prostitutas, disipa su fortuna.
4 Ein König richtet das Land auf durch Pflege des Rechts,
wer Abgaben erpresst, zerstört es.
4 El rey, con la equidad, mantiene el país,
el hombre exactor lo arruina.
5 Wer seinem Nächsten schmeichelt,
breitet ihm ein Netz vor die Füße.
5 El hombre que adula a su prójimo
pone una red bajo sus pasos.
6 In Sünde verstrickt sich der Böse,
doch der Gerechte jubelt und freut sich.
6 En el pecado del malo hay una trampa,
pero el justo se regocija y alegra.
7 Der Gerechte hat Verständnis für den Rechtsstreit der Armen,
der Frevler aber kennt kein Verständnis.
7 El justo conoce la causa de los débiles,
el malo no tiene inteligencia para conocerla.
8 Hetzer bringen eine Stadt in Aufruhr,
Weise beschwichtigen die Erregung.
8 Los arrogantes turban la ciudad,
los sabios alejan la cólera.
9 Rechtet ein Weiser mit einem Toren,
tobt dieser und lacht und gibt keine Ruhe.
9 Cuando el sabio tiene un pleito con el necio,
ya se exaspere o se ría, no logrará sosiego.
10 Mörder hassen den Schuldlosen,
Rechtschaffene bemühen sich um sein Leben.
10 Los hombres sanguinarios odian al intachable,
los rectos van en busca de su persona.
11 Ein Tor lässt seiner ganzen Erregung freien Lauf,
aber ein Weiser hält sie zurück.
11 El necio da salida a toda su pasión;
el sabio la reprime y apacigua.
12 Achtet ein Herrscher auf Lügen,
werden alle seine Beamten zu Schurken.
12 Si un jefe hace caso de las palabras mentirosas,
todos sus servidores serán malos.
13 Der Arme und der Ausbeuter begegnen einander,
der Herr gibt beiden das Augenlicht.
13 El pobre y el opresor se encuentran,
Yahveh da la luz a los ojos de ambos.
14 Spricht ein König den Geringen zuverlässig Recht,
hat sein Thron für immer Bestand.
14 El rey que juzga con verdad a los débiles,
asegura su trono para siempre.
15 Rute und Rüge verleihen Weisheit,
ein zügelloser Knabe macht seiner Mutter Schande.
15 Vara y reprensión dan sabiduría,
muchacho dejado a sí mismo, avergüenza a su madre.
16 Herrschen die Frevler, dann herrscht die Sünde,
doch die Gerechten erleben ihren Sturz.
16 Cuando se multiplican los malos, se multiplican los delitos,
pero los justos contemplarán su caída.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Verdruss ersparen
und deinem Herzen Freude machen.
17 Corrige a tu hijo y te dejará tranquilo;
y hará las delicias de tu alma.
18 Ohne prophetische Offenbarung verwildert das Volk;
wohl ihm, wenn es die Lehre bewahrt.
18 Cuando no hay visiones, el pueblo se relaja,
pero el que guarda la ley es dichoso.
19 Durch Worte wird kein Sklave gebessert,
er versteht sie wohl, aber kehrt sich nicht daran.
19 No se corrige a un siervo con palabras,
porque aunque las entienda, no las cumple.
20 Siehst du einen, der eilfertig ist im Reden,
mehr Hoffnung gibt es für den Toren als für ihn.
20 ¿Has visto un hombre dispuesto siempre a hablar?
más se puede esperar de un necio que de él.
21 Ein Sklave, verwöhnt von Jugend an,
wird am Ende widerspenstig.
21 Si se mima a un esclavo desde niño,
al final será un ingrato.
22 Ein aufbrausender Mensch erregt Streit,
ein Jähzorniger begeht viele Sünden.
22 El hombre violento provoca querellas,
el hombre airado multiplica los delitos.
23 Hochmut erniedrigt den Menschen,
doch der Demütige kommt zu Ehren.
23 El orgullo del pobre lo humillará;
el humilde de espíritu obtendrá honores.
24 Wer mit dem Dieb teilt, hasst sich selbst,
er hört die Verfluchung, doch er macht keine Anzeige.
24 El que reparte con ladrón se odia a sí mismo,
oye la imprecación, pero no revela nada.
25 Die Angst des Menschen führt ihn in die Falle;
wer auf den Herrn vertraut, ist gesichert.
25 Temblar ante los hombres es un lazo;
el que confía en Yahveh está seguro.
26 Viele suchen die Gunst des Herrschers,
aber das Recht kommt für alle vom Herrn.
26 Son muchos los que buscan el favor del jefe,
pero es Yahveh el que juzga a cada uno.
27 Der Übeltäter ist den Gerechten ein Gräuel.
Der Rechtschaffene ist für den Frevler ein Gräuel.
27 Abominación para los justos es el hombre inicuo
abominación para el malo el de recto camino.