Sprichwörter 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Der Abtrünnige sucht nach einem Vorwand, um loszubrechen mit aller Gewalt. | 1 In estrangement one seeks pretexts: with all persistence he picks a quarrel. |
2 Der Tor hat kein Gefallen an Einsicht, vielmehr daran, sein Herz zur Schau zu stellen. | 2 The fool takes no delight in understanding, but rather in displaying what he thinks. |
3 Kommt Frevel, kommt auch Verachtung und mit der Schandtat die Schmach. | 3 With wickedness comes contempt, and with disgrace comes scorn. |
4 Tiefe Wasser sind die Worte aus dem Mund eines Menschen, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit. | 4 The words from a man's mouth are deep waters, but the source of wisdom is a flowing brook. |
5 Es ist nicht gut, einen Schuldigen zu begünstigen und den Unschuldigen abzuweisen vor Gericht. | 5 It is not good to be partial to the guilty, and so to reject a rightful claim. |
6 Die Lippen des Toren beginnen Streit, sein Mund schreit nach Schlägen. | 6 The fool's lips lead him into strife, and his mouth provokes a beating. |
7 Dem Toren wird sein Mund zum Verderben; seine Lippen werden ihm selbst zur Falle. | 7 The fool's mouth is his ruin; his lips are a snare to his life. |
8 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen, sie gleiten hinab in die Kammern des Leibes. | 8 The words of a talebearer are like dainty morsels that sink into one's inmost being. |
9 Wer lässig ist bei seiner Arbeit, ist schon ein Bruder des Mörders. | 9 The man who is slack in his work is own brother to the man who is destructive. |
10 Ein fester Turm ist der Name des Herrn, dorthin eilt der Gerechte und ist geborgen. | 10 The name of the LORD is a strong tower; the just man runs to it and is safe. |
11 Für den Reichen ist sein Vermögen wie eine feste Stadt, wie eine hohe Mauer - in seiner Einbildung. | 11 The rich man's wealth is his strong city; he fancies it a high wall. |
12 Vor dem Sturz ist das Herz des Menschen überheblich, aber der Ehre geht Demut voran. | 12 Before his downfall a man's heart is haughty, but humility goes before honors. |
13 Gibt einer Antwort, bevor er gehört hat, ist es Torheit und Schande für ihn. | 13 He who answers before he hears-- his is the folly and the shame. |
14 Der Geist des Menschen überwindet die Krankheit, doch einen zerschlagenen Geist, wer kann den aufrichten? | 14 A man's spirit sustains him in infirmity-- but a broken spirit who can bear? |
15 Das Herz des Verständigen erwirbt sich Erkenntnis, das Ohr der Weisen sucht Erkenntnis. | 15 The mind of the intelligent gains knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge. |
16 Geschenke schaffen dem Geber Raum und geleiten ihn vor die Großen. | 16 A man's gift clears the way for him, and gains him access to great men. |
17 Recht bekommt in seinem Streitfall der Erste, aber dann kommt der andere und geht der Sache nach. | 17 The man who pleads his case first seems to be in the right; then his opponent comes and puts him to the test. |
18 Streitigkeiten beendet das Los, es entscheidet zwischen Mächtigen. | 18 The lot puts an end to disputes, and is decisive in a controversy between the mighty. |
19 Ein getäuschter Bruder ist verschlossener als eine Festung, Streitigkeiten sind wie der Sperrriegel einer Burg. | 19 A brother is a better defense than a strong city, and a friend is like the bars of a castle. |
20 Von der Frucht seines Mundes wird ein jeder satt, vom Ertrag seiner Lippen wird er gesättigt. | 20 From the fruit of his mouth a man has his fill; with the yield of his lips he sates himself. |
21 Tod und Leben stehen in der Macht der Zunge; wer sie liebevoll gebraucht, genießt ihre Frucht. | 21 Death and life are in the power of the tongue; those who make it a friend shall eat its fruit. |
22 Wer eine Frau gefunden, hat Glück gefunden und das Gefallen des Herrn erlangt. | 22 He who finds a wife finds happiness; it is a favor he receives from the LORD. |
23 Flehentlich redet der Arme, der Reiche aber antwortet mit Härte. | 23 The poor man implores, but the rich man answers harshly. |
24 Manche Freunde führen ins Verderben, manch ein lieber Freund ist anhänglicher als ein Bruder. | 24 Some friends bring ruin on us, but a true friend is more loyal than a brother. |