Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Sprichwörter 18


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Der Abtrünnige sucht nach einem Vorwand,
um loszubrechen mit aller Gewalt.
1 El que vive aislado sigue sus caprichos y se irrita contra todo sano consejo.
2 Der Tor hat kein Gefallen an Einsicht,
vielmehr daran, sein Herz zur Schau zu stellen.
2 El insensato no desea comprender, sino revelar sus propias opiniones.
3 Kommt Frevel, kommt auch Verachtung
und mit der Schandtat die Schmach.
3 Junto con la maldad, llega la ignominia, y con la pérdida del honor, el desprecio.
4 Tiefe Wasser sind die Worte aus dem Mund eines Menschen,
ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
4 Aguas profundas son las palabras de un hombre, torrente desbordante es la fuente de la sabiduría.
5 Es ist nicht gut, einen Schuldigen zu begünstigen
und den Unschuldigen abzuweisen vor Gericht.
5 No está bien rehabilitar al malvado, perjudicando al justo en el juicio.
6 Die Lippen des Toren beginnen Streit,
sein Mund schreit nach Schlägen.
6 Los labios del insensato promueven litigios y su boca incita a golpear.
7 Dem Toren wird sein Mund zum Verderben;
seine Lippen werden ihm selbst zur Falle.
7 La boca del insensato es su ruina y sus labios, una trampa para su vida.
8 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen,
sie gleiten hinab in die Kammern des Leibes.
8 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas.
9 Wer lässig ist bei seiner Arbeit,
ist schon ein Bruder des Mörders.
9 El que se deja estar en su trabajo es hermano del que destruye.
10 Ein fester Turm ist der Name des Herrn,
dorthin eilt der Gerechte und ist geborgen.
10 El nombre del Señor es una torre fortificada: el justo corre hacia ella y se pone a salvo.
11 Für den Reichen ist sein Vermögen wie eine feste Stadt,
wie eine hohe Mauer - in seiner Einbildung.
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte, se la imagina como un muro inexpugnable.
12 Vor dem Sturz ist das Herz des Menschen überheblich,
aber der Ehre geht Demut voran.
12 Antes de la ruina el hombre se ensoberbece, pero la humildad precede a la gloria.
13 Gibt einer Antwort, bevor er gehört hat,
ist es Torheit und Schande für ihn.
13 El que responde antes de escuchar muestra su necedad y se atrae el oprobio.
14 Der Geist des Menschen überwindet die Krankheit,
doch einen zerschlagenen Geist, wer kann den aufrichten?
14 El espíritu de un hombre lo sostiene en su enfermedad, pero ¿quién levantará a un espíritu abatido?
15 Das Herz des Verständigen erwirbt sich Erkenntnis,
das Ohr der Weisen sucht Erkenntnis.
15 Un corazón inteligente adquiere conocimiento, y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Geschenke schaffen dem Geber Raum
und geleiten ihn vor die Großen.
16 Un reglo abre paso al que lo da y lo introduce en la presencia de los grandes.
17 Recht bekommt in seinem Streitfall der Erste,
aber dann kommt der andere und geht der Sache nach.
17 El primero en defender su causa tiene razón, hasta que llega la parte adversa y lo impugna.
18 Streitigkeiten beendet das Los,
es entscheidet zwischen Mächtigen.
18 Las suertes ponen fin a los litigios y deciden entre los poderosos.
19 Ein getäuschter Bruder ist verschlossener als eine Festung,
Streitigkeiten sind wie der Sperrriegel einer Burg.
19 Un hermano ofendido es más irreductible que una plaza fuerte, y los litigios son como cerrojo de ciudadela.
20 Von der Frucht seines Mundes wird ein jeder satt,
vom Ertrag seiner Lippen wird er gesättigt.
20 El hombre sacia su estómago con el fruto de sus palabras: cada uno se sacia con lo que sale de sus labios.
21 Tod und Leben stehen in der Macht der Zunge;
wer sie liebevoll gebraucht, genießt ihre Frucht.
21 La muerte y la vida dependen de la lengua, y los que son indulgentes con ella comerán de su fruto.
22 Wer eine Frau gefunden, hat Glück gefunden
und das Gefallen des Herrn erlangt.
22 El que encontró una mujer encontró la felicidad y obtuvo el favor del Señor.
23 Flehentlich redet der Arme,
der Reiche aber antwortet mit Härte.
23 El pobre habla suplicando, pero el rico responde duramente.
24 Manche Freunde führen ins Verderben,
manch ein lieber Freund ist anhänglicher als ein Bruder.
24 Hay compañeros que llevan a la ruina y hay amigos más apegados que un hermano.