Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Sprichwörter 18


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLIA
1 Der Abtrünnige sucht nach einem Vorwand,
um loszubrechen mit aller Gewalt.
1 El que vive apartado, busca su capricho,
se enfada por cualquier consejo.
2 Der Tor hat kein Gefallen an Einsicht,
vielmehr daran, sein Herz zur Schau zu stellen.
2 El necio no halla gusto en la prudencia,
sino en manifestar su corazón.
3 Kommt Frevel, kommt auch Verachtung
und mit der Schandtat die Schmach.
3 Cuando llega la maldad, también llega el desprecio;
y con la afrenta viene la ignominia.
4 Tiefe Wasser sind die Worte aus dem Mund eines Menschen,
ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
4 Las palabras en la boca del hombre son aguas profundas:
torrente desbordado, fuente de sabiduría.
5 Es ist nicht gut, einen Schuldigen zu begünstigen
und den Unschuldigen abzuweisen vor Gericht.
5 No es bueno tener miramientos con el malo,
para quitar, en el juicio, la razón al justo.
6 Die Lippen des Toren beginnen Streit,
sein Mund schreit nach Schlägen.
6 Los labios del necio se meten en el proceso,
y su boca llama a los golpes.
7 Dem Toren wird sein Mund zum Verderben;
seine Lippen werden ihm selbst zur Falle.
7 La boca del necio es su ruina,
y sus labios una trampa para su vida.
8 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen,
sie gleiten hinab in die Kammern des Leibes.
8 Las palabras del delator son golosinas,
que bajan hasta el fondo de las entrañas.
9 Wer lässig ist bei seiner Arbeit,
ist schon ein Bruder des Mörders.
9 El que es perezoso en el trabajo,
es hermano del que destruye.
10 Ein fester Turm ist der Name des Herrn,
dorthin eilt der Gerechte und ist geborgen.
10 El nombre de Yahveh es torre fuerte,
a ella corre el justo y no es alcanzado.
11 Für den Reichen ist sein Vermögen wie eine feste Stadt,
wie eine hohe Mauer - in seiner Einbildung.
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte;
como muralla inexpugnable, en su opinión.
12 Vor dem Sturz ist das Herz des Menschen überheblich,
aber der Ehre geht Demut voran.
12 El corazón humano se engríe antes de la ruina,
y delante de la gloria va la humildad.
13 Gibt einer Antwort, bevor er gehört hat,
ist es Torheit und Schande für ihn.
13 Si uno responde antes de escuchar
eso es para él necedad y confusión.
14 Der Geist des Menschen überwindet die Krankheit,
doch einen zerschlagenen Geist, wer kann den aufrichten?
14 El ánimo del hombre lo sostiene en su enfermedad;
pero perdido el ánimo, ¿quién lo levantará?
15 Das Herz des Verständigen erwirbt sich Erkenntnis,
das Ohr der Weisen sucht Erkenntnis.
15 Corazón inteligente adquiere ciencia,
el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Geschenke schaffen dem Geber Raum
und geleiten ihn vor die Großen.
16 El regalo de un hombre todo se lo allana,
y le lleva hasta la presencia de los grandes.
17 Recht bekommt in seinem Streitfall der Erste,
aber dann kommt der andere und geht der Sache nach.
17 Parece justo el primero que pleitea;
mas llega su contendiente y lo pone al descubierto.
18 Streitigkeiten beendet das Los,
es entscheidet zwischen Mächtigen.
18 Las suertes ponen fin a los litigios
y deciden entre los poderosos.
19 Ein getäuschter Bruder ist verschlossener als eine Festung,
Streitigkeiten sind wie der Sperrriegel einer Burg.
19 Un hermano ofendido es peor que una plaza fuerte,
y las querellas son como cerrojos de ciudadela.
20 Von der Frucht seines Mundes wird ein jeder satt,
vom Ertrag seiner Lippen wird er gesättigt.
20 Con el fruto de la boca sacia el hombre su vientre,
con los frutos de sus labios se sacia.
21 Tod und Leben stehen in der Macht der Zunge;
wer sie liebevoll gebraucht, genießt ihre Frucht.
21 Muerte y vida están en poder de la lengua,
el que la ama comerá su fruto.
22 Wer eine Frau gefunden, hat Glück gefunden
und das Gefallen des Herrn erlangt.
22 Quien halló mujer, halló cosa buena,
y alcanzó favor de Yahveh.
23 Flehentlich redet der Arme,
der Reiche aber antwortet mit Härte.
23 El pobre habla suplicando,
pero el rico responde con dureza.
24 Manche Freunde führen ins Verderben,
manch ein lieber Freund ist anhänglicher als ein Bruder.
24 Hay amigos que causan la ruina,
y hay quien ama con más apego que un hermano.