Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sprichwörter 15


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Eine sanfte Antwort dämpft die Erregung,
eine kränkende Rede reizt zum Zorn.
1 A mild answer calms wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Die Zunge der Weisen verkündet Erkenntnis,
der Mund der Narren sprudelt Torheit hervor.
2 The tongue of the wise pours out knowledge, but the mouth of fools spurts forth folly.
3 An jedem Ort sind die Augen des Herrn,
sie wachen über Gute und Böse.
3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch on the evil and the good.
4 Eine sanfte Zunge ist ein Lebensbaum,
eine falsche Zunge bricht das Herz.
4 A soothing tongue is a tree of life, but a perverse one crushes the spirit.
5 Der Tor verschmäht die Zucht seines Vaters,
wer auf Zurechtweisung achtet, ist klug.
5 The fool spurns his father's admonition, but prudent is he who heeds reproof.
6 Im Haus des Gerechten gibt es reichen Vorrat,
was der Frevler erwirbt, wird zerschlagen.
6 In the house of the just there are ample resources, but the earnings of the wicked are in turmoil.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus,
das Herz der Toren ist verkehrt.
7 The lips of the wise disseminate knowledge, but the heart of fools is perverted.
8 Das Opfer der Frevler ist dem Herrn ein Gräuel,
am Gebet der Rechtschaffenen aber hat er Gefallen.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 Ein Gräuel ist dem Herrn der Weg des Frevlers,
wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves the man who pursues virtue.
10 Schlimme Strafe trifft den, der den rechten Pfad verlässt,
wer Zurechtweisung hasst, muss sterben.
10 Severe punishment is in store for the man who goes astray; he who hates reproof will die.
11 Totenreich und Unterwelt liegen offen vor dem Herrn,
wie viel mehr die Herzen der Menschen.
11 The nether world and the abyss lie open before the LORD; how much more the hearts of men!
12 Ein Zuchtloser liebt es nicht, dass man ihn rügt,
zu weisen Menschen begibt er sich nicht.
12 The senseless man loves not to be reproved; to wise men he will not go.
13 Ein fröhliches Herz macht das Gesicht heiter,
Kummer im Herzen bedrückt das Gemüt.
13 A glad heart lights up the face, but by mental anguish the spirit is broken.
14 Das Herz des Verständigen sucht Erkenntnis,
der Mund der Toren ergeht sich in Torheit.
14 The mind of the intelligent man seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
15 Der Bedrückte hat lauter böse Tage,
der Frohgemute hat ständig Feiertag.
15 Every day is miserable for the depressed, but a lighthearted man has a continual feast.
16 Besser wenig in Gottesfurcht
als reiche Schätze und keine Ruhe.
16 Better a little with fear of the LORD than a great fortune with anxiety.
17 Besser ein Gericht Gemüse, wo Liebe herrscht,
als ein gemästeter Ochse und Hass dabei.
17 Better a dish of herbs where love is than a fatted ox and hatred with it.
18 Ein hitziger Mensch erregt Zank,
ein langmütiger besänftigt den Streit.
18 An ill-tempered man stirs up strife, but a patient man allays discord.
19 Der Weg des Faulen ist wie ein Dornengestrüpp,
der Pfad der Redlichen aber ist gebahnt.
19 The way of the sluggard is hemmed in as with thorns, but the path of the diligent is a highway.
20 Ein kluger Sohn macht dem Vater Freude,
nur ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
20 A wise son makes his father glad, but a fool of a man despises his mother.
21 Torheit macht dem Unverständigen Freude,
der einsichtige Mann geht den geraden Weg.
21 Folly is joy to the senseless man, but the man of understanding goes the straight way.
22 Wo es an Beratung fehlt, da scheitern die Pläne,
wo viele Ratgeber sind, gibt es Erfolg.
22 Plans fail when there is no counsel, but they succeed when counselors are many.
23 Jeden freut es, wenn er (kluge) Antwort geben kann,
und wie gut ist doch ein Wort zur rechten Zeit.
23 There is joy for a man in his utterance; a word in season, how good it is!
24 Einen Lebenspfad zur Höhe gibt es für den Klugen,
damit er der Totenwelt drunten entgeht.
24 The path of life leads the prudent man upward, that he may avoid the nether world below.
25 Das Haus der Stolzen reißt der Herr nieder,
den Grenzstein der Witwe aber macht er fest.
25 The LORD overturns the house of the proud, but he preserves intact the widow's landmark.
26 Die Pläne des Bösen sind dem Herrn ein Gräuel,
aber freundliche Reden gefallen ihm.
26 The wicked man's schemes are an abomination to the LORD, but the pure speak what is pleasing to him.
27 Wer sich durch Raub bereichert, zerstört sein Haus,
wer Bestechung von sich weist, wird lange leben.
27 He who is greedy of gain brings ruin on his own house, but he who hates bribes will live.
28 Der Gerechte überlegt sich im Herzen jede Antwort,
aber der Mund der Frevler sprudelt Schlechtes hervor.
28 The just man weighs well his utterance, but the mouth of the wicked pours out evil.
29 Fern ist der Herr den Frevlern,
doch das Gebet der Gerechten hört er.
29 The LORD is far from the wicked, but the prayer of the just he hears.
30 Strahlende Augen erfreuen das Herz,
frohe Kunde labt den Leib.
30 A cheerful glance brings joy to the heart; good news invigorates the bones.
31 Ein Ohr, das auf heilsame Mahnungen hört,
hält sich unter den Weisen auf.
31 He who listens to salutary reproof will abide among the wise.
32 Wer Zucht abweist, verachtet sich selbst;
wer aber auf Mahnungen hört, erwirbt Verstand.
32 He who rejects admonition despises his own soul, but he who heeds reproof gains understanding.
33 Gottesfurcht erzieht zur Weisheit
und Demut geht der Ehre voran.
33 The fear of the LORD is training for wisdom, and humility goes before honors.